Абзац: Полный самый URL: https://lib.co.ua/novel/delaylanna/vtvoeyvlasti.jsp В твоей власти Аннотация Король Яков IV намерен любой ценой водворить мир в Шотландии — и лучшим выходом ему кажутся браки между английской и шотландской знатью. Глава 1 Лохабер, Шотландия, 1606 год — Нет, парень. Ты не можешь сейчас взять и уйти. Это будет нехорошо. Ты должен, по крайней мере, поприветствовать ее. — Почему? — Джейми Камерон сердито пнул сапогом тлеющее на краю камина полено. Дремлющая рядом собака подняла голову и настороженно посмотрела на хозяина. Двоюродный брат Джейми Алекс пожал плечами: — Впрочем, поступай как хочешь. Никто лучше меня не знает, что спорить с тобой бесполезно. В ответ Джейми перевел мрачный взгляд с языков пламени на лицо кузена. — Не испытывай мое терпение, Алекс. Ты же знаешь, как я взбешен. В любом случае, — с горечью добавил Джейми, — по нашим обычаям жених не должен видеть невесту до свадебной церемонии. — Об этом я ничего не знаю, — признался Алекс, — но как посмотрит на это семья невесты? Если, конечно, они сопровождают ее. Не сомневаюсь, что в первую очередь они захотят встретиться с тобой. — Почему меня должно это заботить? — резко ответил Джейми. — Мне было приказано жениться на девушке. И никто не упоминал, что я обязан развлекать всю ее семью. — Круто повернувшись, он подошел к окну и застыл перед ним. Джейми был высоким, мощным мужчиной, сущим богатырем, и с детства отличался вспыльчивым характером. Видя, как тяжело кузену взять себя в руки, Алекс в который раз убеждался в необузданности его нрава — недаром члены клана последние несколько недель ходят на цыпочках вокруг своего молодого предводителя. С момента возвращения Джейми из Лондона, от королевского двора, который он презирал даже в лучшие времена, Джейми находился в ярости: король Яков предъявил ему ультиматум — жениться на англичанке. Алекс отлично знал все оттенки настроений своего кузена, но редко видывал Джейми в таком опасном состоянии. Они были одногодками — родились с разрывом в несколько месяцев — и большую часть своей жизни провели здесь, в горной Шотландии, в замке Гленахен. Никто не знал Джейми Камерона лучше, чем Алекс, и теперь Алекс страшился, что бурный характер Джейми возобладает над его здравым смыслом и ввергнет шотландцев и англичан в войну. Видит Бог, Алексу вовсе не хотелось, чтобы англичанка стала хозяйкой в Гленахене, и ему было ненавистно смотреть, как гордый Джейми вынужден покориться прихоти другого человека, хоть бы и короля. Но слишком многое было поставлено на карту. — Джейми? — Алекс подошел к кузену и положил руку ему на плечо. — Джейми, о чем ты думаешь? Джейми резко обернулся и вперил в лицо брата гневный взгляд. Однако, увидев тревогу в его глазах, смягчился. — Ох, да не тревожься ты, Алекс. Не такой уж я дурак. — Джейми запустил пальцы в волосы. — Я смирился со своей женитьбой и не прогоню невесту прочь. Я знаю, что король вполне способен исполнить свои угрозы. Конечно, ему бы доставило огромное удовольствие, если бы он смог лишить меня моих земель. Но ты же знаешь, что этим я никогда не стану рисковать, потому что пострадаю не один. Я не смогу жить с сознанием того, что из-за меня весь клан оказался выброшенным из домов. Я никогда не поставлю преданных мне людей под удар. — Да, я это знаю. — Тогда верь мне и будь спокоен. — Ладно. — Алекс еще раз всмотрелся в лицо кузена. Огонь, пылавший в его темных глазах, несколько ослаб, но рот все еще был сжат в тонкую жесткую линию. Оба брата понимали, что угрозы короля Якова нельзя игнорировать. Король уже не раз доказал, что без промедления наказывает тех, кто не подчиняется его приказам. Так было, когда он направил войска подавить мятежные пограничные кланы Джорджа, графа Данбарского. Одно это привело к тому, что на виселицу попали больше сотни человек. То, что казненные в большинстве своем были воры и разбойники, не оправдывало в глазах шотландцев их убийства. Потому что так вели себя жители Пограничья в отношении друг друга на протяжении столетий. Таков был здешний порядок вещей. Но король Яков показал им этой бойней, что с ним шутки плохи, неисполнения своих приказов он не потерпит. — Неужели король искренне верит, что теснее сплотит два свои владения, соединив наши семьи браком? — помолчав минуту, спросил Алекс. Джейми пожал плечами: — Кто знает. Это давняя практика, и не только в этой стране. Однако я думаю, что на меня его выбор пал не случайно. Ты ведь знаешь, что отец едва скрывал свою неприязнь к королю. Несомненно, Якову доставляет большое удовольствие показать свою власть над нашим кланом. А еще большее удовольствие он получит, если сможет разорить наш клан. Ты знаешь не хуже меня, что Яков регулярно обкладывает большим налогом своих подданных для поддержания роскошного образа жизни. Наш король — расточитель самого худшего толка, хотя и не глупец. Его изобретательность в планах пополнения пустой казны не знает границ. Никогда не стали бы эти двое высказывать где-либо в другом месте свое мнение о правящем монархе, но доверие братьев друг к другу было абсолютным. И хотя Камероны были давними и верными сторонниками Стюартов, ни Джейми, ни Алекс не питали особого уважения к королю Якову, находящемуся сейчас у власти. Но как сын шотландской королевы Марии Стюарт, в свое время горячо любимой горцами, он мог полагаться на их преданность. Алекс видел, что Джейми по-прежнему в гневе, и попытался его отвлечь. — А вдруг ты будешь приятно удивлен? Вдруг невеста тебе понравится? — Сомневаюсь, — пробурчал Джейми. — Балованная испорченная английская девчонка? И наверняка такая же развратная, как придворные особы. Наш король не стал бы терпеть при дворе ее дядю, если бы тот не разделял его извращенные, похотливые наклонности. Я слышал, что Генри Грей сейчас ближе всех к Якову. И потом, что может знать и понимать эта неженка о жизни здесь? Я поражен, что ее семья вообще согласилась на этот брак. — А я нет. Ты завидный жених, Джейми. И сам это знаешь. Разве мало пытались завлечь тебя в брачные сети? — улыбнулся Алекс. — Эта женитьба огорчит многих незамужних девиц. Хотя от Джейми ждали, что он со временем женится и родит наследника, но все, от самой последней посудомойки в замке Гленахен до ближайших родственников, пришли в ужас, узнав, что король Яков устроил брак их лэрда с англичанкой. В этих краях даже жителей равнинной Шотландии считали иностранцами, а уж тех, из-за рубежа... Те были не просто иностранцами, а заклятыми врагами! Несмотря на заявление короля Якова, что отныне нет нужды в границе между двумя его владениями, ненависть и подозрительность продолжали жить, и не слабели. Вражда между шотландцами и англичанами длилась веками, память об обидах и мщении укоренилась глубоко. Так что навязанная горцам в хозяйки англичанка заранее вызывала горькую досаду и неприязнь. Джейми знал об этом, и тем тяжелее ему было осознавать, что он попал в капкан. Пренебречь прямым приказом короля было немыслимо: слишком высокую цену пришлось бы заплатить его клану. А потому Джейми вынужден был забыть о гордости и согласиться взять в жены навязанную Яковом девушку, девицу вроде бы безупречного происхождения и воспитания, племянницу сэра Генри Грэя, интимного друга короля. И сегодня состоится их свадьба. Злость и досада, нараставшие все последние недели, сегодня достигли пика, потому что всякая надежда на избавление от этой напасти окончательно растаяла. Однако будь он проклят, если станет сидеть весь день на месте, покорно дожидаясь прибытия гостей-англичан, дабы их приветствовать! Есть много других приятных занятий, которыми легко заполнить досуг. Вглядываясь в сгущающийся за окнами туман, Джейми сознавал, что если в такую погоду поскачет прочь из замка, многие сочтут его безумцем. Но ведь он отлично знает все вокруг. Это его земля, и он может пройти и проехать по ней с завязанными глазами. — Алекс, я уезжаю, — объявил Джейми решительно и в два длинных шага был у двери. На пороге он обернулся и успокоил верного кузена: — Не волнуйся. Я вернусь вовремя. — И исчез за дверью, оставив огорченного и встревоженного Алекса одного. Глава 2 Наконец из-за густого тумана они увидели сланцево-серые стены замка Гленахен. Он оказался всего в нескольких ярдах. Клементина растерянно всматривалась в мощную крепость, высившуюся перед ней, и думала, согревают ли когда-нибудь солнечные лучи эти серые камни. Сейчас об этом было трудно составить какое-либо мнение — она еще слишком мало видела. Наконец всадники въехали через арку входа в мощенный камнем внутренний двор замка. Предводитель эскорта быстро спешился и подошел к Клементине. Бесконечно признательная за помощь, Клементина позволила ему поддержать себя при спуске с седла. — Благодарю вас, сэр, — улыбнулась она мужчине, когда тот осторожно поставил ее на землю. Если все обитатели этого замка такие же, как Хью Камерон, возможно, жизнь здесь окажется не слишком трудной, — подумала Клементина. Хью держался непринужденно и доброжелательно, манеры его были приятны, а выговор не очень отличался от ее собственного. Рейчел была не права, когда пугала ее, что в этой стране говорят на чужом языке. Клементина мысленно поблагодарила судьбу уже за это. Впрочем, особенно разглядывать окружающих и обстановку времени не было — Хью предложил Клементине руку и сразу повел вверх по широким ступеням сквозь арку двери, украшенную резной гирляндой дубовых листьев — древней эмблемой клана Камеронов. Оказавшись внутри, Клементина с нарастающим уважением огляделась. Зал, в котором она стояла, с высоким сводчатым потолком из мощных балок и широкой нависающей галереей на каменных арках, казался просто огромным. Стены были украшены старинным оружием и гобеленами, а из середины зала брала начало широкая каменная лестница. Клементине, привыкшей к современной обстановке ее родного Нортамбертон-Парка, все это показалось каким-то средневековьем. Несмотря на огромный камин, в котором полыхали поленья, в зале было холодно, и Клементина посильнее запахнула на груди подбитый мехом плащ. — Полагаю, вам следует пока остаться здесь, а я извещу остальных о вашем прибытии, — произнес Хью, проводив Клементину в комнату, соседствующую с холлом. Тут было намного уютнее. Перед большим камином, в котором весело горел приветливый огонь, стояли кресла с пышными подушками. Тяжелые занавески на окнах были плотно задернуты, не пуская внутрь промозглую непогоду. Хью помог Клементине избавиться от плаща и раскинул его на спинке кресла для просушки. — Вам будет удобно подождать здесь несколько минут? — спросил он с искренней заботой во взгляде. — Да, благодарю вас. Н-но как насчет Бесси? Кто-нибудь позаботится о ней? — Да. Она наверняка уже на кухне и греется у очага. Ее, должно быть, уже кормят. Клементина кивнула. Ей о многом хотелось бы расспросить этого человека, Хью Камерона, двоюродного брата ее нареченного. Он доброжелательно обращался с ней во время их долгого путешествия на север, но природная замкнутость и нарастающее волнение помешали Клементине заговорить. Поэтому она снова молча задумалась, как давно привыкла. Последние десять лет, которые она провела под опекой брата ее отца, сэра Генри Грэя, и его жены Маргарет, приучили Клементину сдерживать и скрывать свои чувства, молчать, когда язык жгло от желания высказаться. Это качество ей очень пригодится и теперь, если ее будущий муж захочет от нее кротости и послушания. Чего именно ждет от нее этот Джейми Камерон, Клементина не знала, но тревожное предчувствие подсказывало ей, что он будет ею разочарован. Она сознавала, что не обладает роскошной фигурой, которая нынче в моде, и в свои девятнадцать лет уже утратила надежду стать выше ростом. Она считала себя маленькой худышкой. Это мнение утвердилось в ней благодаря постоянным замечаниям и насмешкам Маргарет Грэй и ее младшей дочери Рейчел. По правде говоря, суждение это было излишне жестоким: Клементина, несмотря на небольшой рост и хрупкую фигуру, вовсе не была худой, а природным грации и женственности ее гибкого юного тела позавидовали бы многие женщины. Впрочем, больше всего Клементину тревожила ее привычка заикаться, особенно проявлявшаяся, когда она смущалась. Клементина очень боялась, что этот недостаток вызовет у мужа отвращение. Открытое презрение Рейчел к ее выговору и едва сдерживаемое нетерпение тети Маргарет сильно подорвали уверенность Клементины в себе и лишь усиливали заикание. Больше всего она боялась разговаривать с людьми, нагонявшими на нее страх. Вдруг этот Джейми Камерон, встретившись наконец с ней, почувствует такое разочарование, что тут же отошлет ее обратно в Нортамбертон? Как вынесет она такое унижение? Клементина боялась даже думать об этом. Несомненно, в этом грехе обвинят ее. Ее позор будет полным и непростительным. Клементина всегда не любила и боялась тетю Маргарет. Она давно мечтала как- то убежать от этих родственников, но теперь, в двухстах милях от Нортамбертон- Парка, ее радость от разлуки с Грэями перерастала в настороженность и страх. Может быть, она сменила одного тирана на другого? Она же почти ничего не знает о Шотландии. До нее доходили лишь какие-то обрывки сведений, источником которых была в основном жизнерадостная и дерзкая служанка Молли Гримшо. По словам Молли, шотландцы были не слишком цивилизованной нацией и до сих пор жили примитивно, как дикари. Особенно это касалось горцев. Впрочем, Клементина не очень доверяла утверждениям Молли, ведь сам король был шотландцем. А матушка короля, несчастная королева Мария, казненная в год рождения Клементины... О ней вообще говорили как о женщине утонченной и образованной. Оставшись одна, Клементина чувствовала себя слишком напряженно, чтобы просто сидеть, и встала у камина, пытаясь согреться. Платье ее отсырело и было забрызгано дорожной грязью, густые золотистые волосы растрепались. Клементина постаралась торопливо привести себя в порядок, хотя без зеркала это было трудно, и напряженно ждала кого-нибудь. Но долго никто не шел. Услышав наконец приближавшиеся шаги, Клементина вскинула голову и попыталась придать лицу выражение спокойствия и достоинства. Руки она крепко стиснула, чтобы их дрожь не выдала истинное состояние ее чувств. Дверь отворилась, и на пороге появилась плотная матрона средних лет, одетая в черное с головы до ног. Волосы ее были забраны под чепец, так что ни волоска не выбивалось. Вид у женщины был суровый, но едва она приблизилась к Клементине, выражение ее лица смягчилось. — Добрый день, миледи. Я мистрис Керр, домоправительница здесь, в Гленахене. — Я очень р-рада с вами познакомиться. Я-а Клементина Грэй, — заикаясь, проговорила Клементина, сердясь на себя за то, что так и не сумела побороть волнение. В конце концов, это была всего лишь домоправительница. Почему же она испытывала такой страх? — Знаю, знаю. И вы, должно быть, измучены дорогой? — Я немного устала, — призналась Клементина. Женщина говорила с сильным шотландским акцентом, непривычным Клементине, но девушка обнаружила, что понимает ее лучше, чем многих встреченных ею после пересечения границы с Шотландией. — Пойдемте, я провожу вас в вашу комнату. Вам нужно поскорее скинуть эту мокрую одежду. — Спасибо. Мне бы очень этого хотелось, — благодарно пролепетала Клементина. Мистрис Керр взяла в охапку ее мокрый плащ и жестом пригласила Клементину к выходу из комнаты. — Тут недалеко. Этот старый замок огромен, но главные покои расположены как раз над нами. — Домоправительница стала подниматься по широкой каменной лестнице, и Клементина последовала за ней, смущаясь множества любопытных глаз, наблюдающих за ней. Вскоре они добрались до двери нужной комнаты, и мистрис Керр пригласила Клементину войти. — Мне ужасно жалко, что больше никто вас не приветствовал, но Джейми, наш лэрд, уехал из замка, а остальные заняты приготовлениями к свадьбе. — Ничего. Я не обижаюсь. По правде говоря, я рада, что смогу... п- привести себя в порядок перед тем, как встречусь с кем-либо, — искренне ответила Клементина, имея в виду прежде всего своего жениха. Грустно размышляя, что ничего о нем не знает — в глаза его не видала! — она позволила на миг почувствовать жалость к себе. Хотя немногим девушкам в ее положении разрешалось выбрать себе мужа, они, по крайней мере, видели своих нареченных до свадьбы. Но даже этого было не суждено. Брачный договор подписан, и оставалось лишь совершить свадебный обряд в часовне замка Гленахен, чтобы связать Клементину с этим горцем на всю жизнь. Девушка подошла к большому овальному зеркалу у окна, всмотрелась в свое отражение и расстроилась. Какое, жалкое, бесцветное существо глядело на нее. Кружево у горла обвисло и смялось, юбки были забрызганы грязью. — Я не сомневаюсь, что все вы очень заняты приготовлениями к свадьбе, мистрис Керр, но, м-может быть, кто-нибудь принесет мне горячей воды? — попросила Клементина, заметив в углу лохань для мытья. — М-мне очень хотелось бы смыть с себя дорожную грязь. — Да-да. Я это устрою и еще принесу вам в комнату поднос с едой. А потом вам нужно будет отдохнуть. — Спасибо, — промолвила Клементина с искренней признательностью. — И е-еще одно, мистрис Керр... моя служанка Бесси... М-можно ей будет переночевать здесь одну ночь перед возвращением домой? — Ох да, конечно! Девушка и не может пока ехать: она, наверное, так же измотана, как и вы. Мы позаботимся о ней. Не тревожьтесь. — Спасибо, — улыбнулась Клементина, — вы очень добры. Оставшись одна, она внимательно оглядела комнату. Стены были до половины обшиты деревянными панелями, мебель отличала роскошная обивка. Тяжелые винно- красные драпировки украшали кровать и большое окно, врезанное в толстую каменную стену. Постель манила к себе, но Клементине не хотелось пачкать чистые простыни своей грязной и влажной одеждой, и в ожидании воды она удовлетворилась тем, что уселась в кресло у огня. Вскоре раздался легкий стук в дверь, и на пороге появилась мистрис Керр с подносом в руках. На нем было холодное вареное мясо и свежеиспеченные, еще теплые булочки. Следом в комнату вошли две служанки с ведрами горячей воды, над которой поднимался пар. — Повариха просит прощения за скудный обед, миледи, но на кухне все заняты приготовлениями к свадебному пиру. — К с-свадебному пиру? — удивленно переспросила Клементина. — Да-да. Не каждый день лэрд женится. У нас в замке не было свадьбы лет двадцать, а то и больше. — О... понимаю... — Почему-то Клементине не приходило в голову, что ее бракосочетание станет праздником, за что она тут же мысленно выругала себя. Почему, собственно говоря, этим людям не устроить пир? Только потому, что она ждет этой свадьбы со страхом, словно приговора?.. Это вовсе не означает, что окружающие должны испытывать те же чувства. Откусывая понемножку хлеб, Клементина наблюдала, как служанки наполняют лохань. Каждой пришлось сходить за водой три раза, пока все было готово для купания, так что Клементина смогла хорошо рассмотреть девушек. Они были очень похожи... как сестры. У обеих были светлая кожа и темно-рыжие волосы, не собранные ни в какую прическу, так что пряди свободно рассыпались по плечам и спине. Самая маленькая из девушек исподтишка посматривала на приезжую, не в силах побороть любопытство, и Клементина, поймав один такой взгляд, робко улыбнулась служанке. В свою очередь, Анни Керр тоже внимательно изучала Клементину. Бедная англичанка выглядела робкой и застенчивой. А где были ее родичи? Когда Анни вошла в гостиную, встречая невесту лэрда, и увидела одинокую фигурку с испуганным лицом и широко распахнутыми глазами, все ее предубеждения растаяли. Перед ней была совсем юная девушка, почти девочка, которая не выглядела на свои девятнадцать лет. Как могла семья отправить ее сюда одну, лишь в сопровождении служанки? Они ведь должны были понимать, каково это ей. А Джейми... Конечно, его гнев остынет, когда он увидит свою невесту, потому что она очень хорошенькая малышка. Да, Джейми не сможет злиться и дальше, увидев ее... И Анни улыбнулась про себя, очень довольная тем, как все поворачивается. Не прошло и часа, как Клементина, чистая и освежившаяся, отдыхала в уютной постели. Ее вещи были распакованы, платья развешаны, а подвенечное служанки унесли, чтобы отгладить. Мистрис Керр настояла, чтобы Клементина ничего не делала, только отдыхала весь день, готовясь к обряду бракосочетания. Так что хоть ее голова и гудела от тревожных мыслей, измученное тягостным путешествием тело наслаждалось чудесной мягкой постелью. К этому добавилось тепло камина, благодаря которому Клементине недолго удалось бодрствовать. Вскоре она крепко спала. Так крепко, что не слышала, как несколько часов спустя в комнату вошла Анни и отдернула занавески кровати. Только когда домоправительница положила руку ей на плечо и позвала по имени, Клементина шевельнулась. Какой-то миг она не могла сообразить, где находится, но затем взгляд ее упал на женщину рядом, и Клементина тут же все вспомнила. — Время одеваться, миледи. Не хотелось мне вас будить, но у нас остался всего час до церемонии. — О... неужели я проспала весь день? — удивилась Клементина, отбрасывая с лица спутавшиеся чистые локоны и торопясь встать с кровати. — Да-да, но вам это было необходимо. А теперь идите сюда, я причешу вас. Клементина послушно села на стул перед зеркалом, и Анни ласковыми, но твердыми движениями принялась расчесывать густые вьющиеся волосы цвета меда. Она обвила шелковистые пряди вокруг головы много раз, а потом тщательно скрепила гребнями. — Нелегко, наверное, было приехать сюда к чужим людям, чтобы выйти замуж за человека, которого никогда в жизни не видела, — начала Анни, привыкшая всегда говорить то, что думает. — Что, некому... из родных... некому было сопроводить вас на свадьбу? Например, вашей матушке? — Нет, — покачала головой Клементина. — М-моя матушка умерла, когда мне было шесть лет, а отец умер два года спустя. — А как насчет братьев или сестер? У вас что, вовсе нет родичей? — У-у меня есть дядя Генри и тетя Маргарет. После того как умер отец, не оставив сына, поместье в Нортамбертоне перешло к дяде Генри. О-он переехал туда со всей семьей... и я осталась с ними. — И что, никто из них не захотел проводить вас сюда? — Н-нет. Они не любят путешествовать, а дорога слишком дальняя. Клементина прикусила губу, мечтая, чтобы эта доброжелательная женщина прекратила свои расспросы. Анни почувствовала, что девушке неприятны ее слова, и замолчала, но задумалась, что же это за люди, родственники Клементины, позволившие столь юной племяннице в одиночку справляться с подобной ситуацией. Сердце мистрис Керр еще больше потеплело к чужестранке. — Какой он? — прервал размышления Анни тихий голосок Клементины. — Кто? А-а, вы имеете в виду нашего лэрда. — Домоправительница заулыбалась. — Вы спрашиваете у женщины, пристрастной к нему. Я его вынянчила и заботилась о нем много лет и люблю его, словно он мой родной сын. Так что, будьте уверены, я слепа к его недостаткам... если они у него есть! — Мистрис Керр рассмеялась. — Пожалуйста, продолжайте. — Ладно. Джейми — просто красавец: высокий, сильный. Вы скоро и сами увидите. Думаю, тем, кто его плохо знает, его вид кажется устрашающим, но это только внешность. Он добрый и щедр ко всем, кто ему предан, то есть ко всем членам клана. Он любит сам выбирать себе дорогу в жизни, поэтому так рассердил его приказ короля Якова жениться. Никогда я не видела лэрда в такой ярости, как в тот момент, когда он понял, что не может ослушаться королевского приказа и отказаться от невесты-англичанки, а не жениться на ком хочет... Анни резко оборвала рассказ, увидев в зеркале побледневшее лицо Клементины. — Прости, девочка. Я слишком разболталась. Не тревожься. Джейми не устоит перед твоим красивым личиком и полюбит тебя. Я это знаю. Ему просто не по душе делать то, что велят другие. Он любит решать все сам. Анни отвернулась от девушки, чтобы взять разложенное на постели прекрасно отглаженное платье. А Клементина уставилась на себя в зеркало. Все складывалось куда хуже, чем она предполагала. Ее будущему мужу ненавистна мысль о браке с ней. Еще ужаснее то, что мысль о женитьбе на ней привела его в бешенство. Просто он не осмелился ослушаться короля. Как же произнесет она слова брачного обета, зная, что будущий супруг заранее, еще не узнав, презирает ее? Непрошеные слезы заволокли Клементине глаза. Она судорожно вытерла их, надеясь, что мистрис Керр этого не увидит: эта женщина явно была предана лэрду и, конечно, представить себе не могла чье-то нежелание стать его женой. Клементина поднялась на ноги и кротко стояла, пока Анни надевала на нее через голову сначала скользящую атласную нижнюю юбку, а затем само свадебное платье. Если бы это событие было счастливым, Клементина была бы в восторге, что наряжена в такую красоту. Никогда не было у нее столь роскошной одежды. Но вместо радости она стояла отрешенно, безразлично позволяя ловким пальцам Анни застегнуть и зашнуровать корсаж, выпустить и расправить над локтями пышные рукава. — Ты выглядишь красавицей, дитя, — восхищенно сказала Анни и отступила на шаг, любуясь своей работой. — Есть у тебя какие-нибудь драгоценности? Может, что-то на шею? — Да. М-мои жемчуга. Я д-должна была сама о них вспомнить! Клементина повернулась к резной деревянной шкатулочке. Этот простой ящичек и его скромное содержимое были бесконечно дороги ей, потому что когда-то принадлежали ее матери. Пальцы не повиновались Клементине, и, увидев ее неуклюжие попытки, Анни пришла девушке на помощь. Клементина замерла на мгновение перед зеркалом. Глядя на свое отражение, она не узнавала себя — перед ней стояла изысканная и невозмутимая леди. Пышная юбка из темно-золотистого атласа, более широкая, чем доводилось носить Клементине раньше, колоколом расходилась вниз от тоненькой талии. Богато расшитый лиф плотно облегал высокую грудь... Дядя Генри настоял на том, чтобы Клементину снабдили внушительным количеством новых нарядов и дорогим подвенечным платьем. Клементина могла лишь догадываться, почему ее скупой родственник не желал выглядеть нищим в глазах будущей родни... Она чуть улыбнулась, представив, как раздосадовала дядю эта вынужденная трата. О, если бы здесь была ее милая матушка... Если бы ей не пришлось быть в этот миг столь одинокой... Чувствуя, что слезы снова щиплют ей глаза и готовы побежать по щекам, Клементина поспешно отвела взгляд от зеркала. Она рассердилась на себя зато, что позволила унынию овладеть ею. Жалость к себе слишком легко подчиняла ее чувства. Отрывистый стук вырвал Клементину из меланхолии. Она быстро взглянула на Анни, но та спокойно отворила двери, и на пороге возник Хью Камерон с небольшим букетиком цветов в руке. Восхищенный взгляд, которым кузен жениха окинул Клементину, позволил ей несколько успокоиться. — Миледи, вы настоящая красавица. Клементина благодарно улыбнулась в ответ и, прежде чем принять букетик, присела в неглубоком реверансе. — Благодарю вас, сэр. — Джейми — просто счастливец, хотя сомневаюсь, что он это осознает. Все собрались внизу в часовне. Вы готовы? Клементина посмотрела на Анни. — Д-думаю, да. В-вы тоже пойдете вниз, мистрис Керр? — Да. Я никогда бы не пропустила свадьбу лэрда, миледи. — Н-нет. Конечно, н-нет, — нервно заикаясь, откликнулась Клементина. Волны страха побежали по ней, сводя спазмами желудок. Руки и ноги ослабели. Пытаясь сообразить, как же идти на подгибающихся ногах, Клементина молила Бога только о том, чтобы не упасть на пути в часовню, чтобы та оказалась не слишком далеко. Решительно вздернув подбородок, она промолвила: — Не будем медлить. Пойдемте. Глава 3 Клементина, как во сне, плыла по узкому проходу часовни среди моря незнакомых лиц. Ей казалось, что все это происходит не с ней. Голова слегка кружилась, и, несмотря на множество ярких свечей, закрепленных каменных стенах, она едва различала лица толпившихся вокруг чужаков. Затем глаза ее выхватили огромную фигуру в конце прохода и сосредоточились на ней. Это был очень красивый высокий мужчина в пледе Камеронов и белоснежной рубашке. Он стоял, держа прямо спину и высоко подняв голову, и не сводил с невесты сурового немигающего взгляда. Приближаясь, Клементина опустила глаза: она была не в силах смотреть ему в лицо. От его холодного взгляда у нее подкашивались ноги, и она все тяжелее опиралась на руку поддерживающего ее Хью. Но когда они добрались до алтаря, Хью отступил в сторону, и Клементина осталась бок о бок со своим суженым. Священник начал что-то говорить, и Клементина с трудом заставила себя посмотреть на гневное, нависшее над ней лицо. Дыхание ее стало неровным, судорожным, она прикусила губу, чтоб не вскрикнуть. Никогда не видела Клементина мужчин такого огромного роста. Злое выражение на лице жениха испугало ее. Было странно, что глаза столь глубокого нежно-коричневого цвета могут так леденить душу. Клементина услышала низкий рокочущий бас, с певучим шотландским акцентом произносивший слова брачного обета. Затем настал ее черед. Она повторила клятву, тщательно выговаривая каждый слог, но сил ее хватило лишь на шепот. Затем Клементина ощутила, как большие твердые и теплые руки крепко сомкнулись на ее маленькой и холодной ладошке, и надели ей на палец кольцо. Клементина перевела взгляд на свою руку и подумала, что обручальное кольцо слишком большое и тяжелое. Она наверняка его потеряет. Священник произнес еще несколько слов о Боге и браке, и все кончилось. Теперь Клементина была навечно связана с этим незнакомцем. Ей вдруг подумалось, что вряд ли какая-либо невеста чувствовала себя в подобный момент столь же одинокой и потерянной. Широкие ладони мужа плотно легли ей на талию, он наклонил голову и коснулся губами ее щеки. Этого поцелуя явно ждали присутствующие, но не невеста. Глаза Клементины потрясенно округлились, она попятилась и чуть не споткнулась, если бы руки на талии не помогли ей удержаться на ногах. Щеки ее запылали от смущения. Не поднимая глаз, Клементина почувствовала, что муж взял ее за руку и повел прочь от алтаря. Они пришли в большой зал, где был накрыт свадебный стол. Усевшись на возвышении, Клементина смогла наконец оглядеться. Если б она была спокойнее, ей, пожалуй, понравился бы вид столов, накрытых камчатным полотном и убранных букетами из полевых цветов и листьев. Но она пребывала в страшном смятении и видела перед собой лишь несчетное число шотландцев, в таких же пледах, как ее муж, — они смотрели на нее недружелюбными взглядами и мрачно перешептывались. Праздником и не пахло. Но вдруг заиграли скрипачи. Их музыка заполнила тишину и несколько смягчила враждебное молчание и царившее в зале напряжение. Слуги спешили разнести по столам угощение, и вскоре перед гостями появилось множество аппетитных блюд. На массивных тарелках громоздились оленьи окорока, бараньи и говяжьи ноги, зажаренные целиком гуси, куры и большие рыбины, форель и лосось. А между ними стояли миски со сластями, засахаренными абрикосами и другими фруктами. В центре стола, прямо перед Клементиной, разместился целый жареный ягненок. Изо рта у него торчал пучок зелени... Девушка отвела взгляд — от вида этого бедного животного ее замутило. Рядом с Клементиной сидел ее муж, человек, с которым ей предстояло прожить всю жизнь. Разворот его широких плеч подавлял ее. Она ощущала себя совсем маленькой и даже прикрыла на миг глаза, размышляя, как же пережить ей эту трапезу... не говоря уже об остальной жизни. Они сидели на одной скамье, гораздо ближе и теснее, чем ей хотелось бы, так что каждый раз, когда супруг тянулся к кубку с вином, его локоть задевал ее бок. Когда муж поднял кубок в очередной раз, Клементина воспользовалась случаем и посмотрела на него искоса. Волосы у него были черные и густые, худощавое лицо загорело, несомненно, от долгого пребывания на воздухе. Нос был прямой, лоб широкий, а вот рот показался Клементине тонким и жестоким. За время их пути от часовни она раз или два ловила на себе ледяной взгляд мужа, но теперь он, слава Богу, не сводил глаз с кубка. Внезапно супруг обратился к Клементине, и она от неожиданности пролила на скатерть несколько капель вина. — Надеюсь, путешествие не было для вас утомительным? — Нет, м-милорд, — пролепетала Клементина, поднимая глаза на сидевшего рядом с ней великана. — А как вам понравились наши горные графства? Глава Камеронов произносил эти фразы с такой холодной учтивостью, что Клементине было ясно: он не пытался любезным разговором смягчить напряженность, но, напротив, намеренно старался ее смутить. Право, она предпочла бы, чтоб он вовсе не заговаривал с ней. И не смотрел в ее сторону. Эти мрачные темные глаза приводили Клементину в замешательство. Однако она постаралась вздохнуть поглубже и ответить ему: — Мы п-проезжали по местности, не похожей на привычную мне, м-милорд. Я-я никогда раньше не видела таких пейзажей. Все эти г-горы и долины выглядят впечатляюще, но грозно. Не х-хотелось бы мне путешествовать т-там одной. — Вам на самом деле девятнадцать лет? Ошарашенная внезапной сменой темы разговора, Клементина растерянно взмахнула ресницами и возмущенно уставилась на супруга: — Уверяю вас, сэр, что это действительно так. Мне исполнилось девятнадцать несколько месяцев назад. Легкая улыбка тронула его губы. — Приношу вам свои извинения за сомнение, но вы выглядите моложе. Муж двинул ладонью в сторону ее хрупкой фигурки, и Клементина почувствовала, что краснеет. — Вы почти ничего не ели. Скажите, у всех английских девушек такой плохой аппетит? — Н-нет. В-вовсе нет, — заикаясь произнесла Клементина, вспоминая тетку и двоюродную сестру. — Мои кузины, Рейчел и Анна, отсутствием аппетита не страдали. — Тогда мне следует угостить вас каким-нибудь вкусным кушаньем, чтобы вы поели еще. Джейми отрезал и предложил Клементине несколько тонких ломтиков радужной форели, а затем вновь отвернулся и заговорил с каким-то мужчиной, не обращая больше на молодую жену никакого внимания. Форель оказалась изумительно вкусной, но Клементина смогла съесть лишь небольшой кусочек. Ее горло сжимала нервная судорога, так что она едва могла глотать. Клементине было жаль, что она не может отдать должное выставленным на столах яствам, и она надеялась, что собравшиеся не сочтут ее неблагодарной или чересчур привередливой в еде. На нее было направлено множество глаз: одни смотрели с любопытством, другие — с откровенной враждой. И то, что совершенно незнакомые люди с первого же взгляда проявили к ней такое недружелюбие, казалось Клементине непонятным и огорчительным. По мере того как шло время, она, несмотря на отсутствие аппетита, продолжала прихлебывать теплое вино с пряностями из стоявшего перед ней кубка, и постепенно его сладкая крепость начала согревать ей кровь и притуплять страхи. Приободрившись таким образом, Клементина впервые обратила внимание на юношу, сидевшего справа. Он выглядел еще моложе ее, у него были густые рыжевато-каштановые волосы, коротко остриженные, и белая кожа, гладкая, как у ребенка. Их представили друг другу, когда они садились за стол, и Клементина вспомнила, что его зовут Дейви. — В-вы всегда так едите? — робко поинтересовалась она. — Нет, конечно, нет! — рассмеялся Дейви. — Это из-за нынешнего большого праздника. Клементина сделала еще один глоточек вина и снова обратилась к нему: — Я вижу, что у большинства один и тот же плед. Вы тоже К-Камерон? — Да, я тоже. Мой отец приходился младшим братом отцу Джейми. — Значит, вы двоюродный брат моего мужа? — Да. Дейви был очень милым улыбчивым юношей с приятным лицом, и Клементина решила, что он ей нравится. Несколько расслабившись, она спросила, неужели он всю свою жизнь провел в Лохабере. — Да, я здесь родился. Как и мой брат. — Ваш брат? — Алекс. Тот, что сидит с той стороны от Джейми. — О-о, — протянула Клементина. Этого мужчину ей тоже представили, и она почувствовала себя неловко под его изучающим пристальным взглядом. — Я и не знала, что вы братья. — Он всю жизнь был мне больше отцом, чем братом. Наши родители умерли много лет назад, и Алекс с Джейми заменили мне отца. Клементина ощутила волну симпатии и некое родство с этим осиротевшим юношей, воспитанием которого занимались двое таких суровых мужчин. — Я т-тоже знаю, что значит потерять родителей, — сказала она. — Вам, должно быть, было очень одиноко. — Одиноко? — удивился Дейви. — В Гленахене невозможно быть одиноким. А что касается моих родителей, то они умерли, когда я был младенцем. Так что не могу сказать, что тоскую по ним: ведь я их никогда не знал. — А-а. — Клементина отхлебнула еще вина и осторожно поставила кубок на стол. Право, ей больше не стоит пить... голова уже начала кружиться. — Еще вина, Клементина? — раздался над ухом низкий голос мужа. Прежде чем она успела ответить, Джейми наполнил ее кубок, и Клементина заметила, что рука его подрагивает. Ей пришло в голову, что муж уже не совсем трезв. До сих пор Клементине не доводилось видеть мужчину или женщину в изрядном подпитии. Однако голос Джейми утратил холодность, с которой он до тех пор к ней обращался, а глаза заблестели необычайно ярко... Может, так на него подействовало вино. — Не хочешь ли выпить, Клементина, за наше счастливое совместное будущее? — спросил Джейми, заметив, как неохотно она берется за кубок. Клементина услышала в его голосе нотку сарказма и разозлилась. Он не делал никаких усилий, ничего не предпринимал, чтобы как-то облегчить ее положение. Тем не менее, она приняла предложенное вино и сделала маленький глоток, надеясь, что муж после этого переведет свое внимание на что-то другое. Но Джейми не унимался и даже попытался шутить: — Как думаешь, Клементина, станешь ты мне хорошей женой? Клементина помедлила с ответом, потому что больше всего ей хотелось поставить на место этого надменного и наглого великана, но рисковать все же побоялась. Проклиная мысленно свою трусость, она пробормотала: — Я п-постараюсь, милорд. Однако внутренне она решила, что отныне он достоин ее презрения. Она презирает его за то, что он намеренно старался уязвить ее плохо скрытым пренебрежением, отражавшимся во взгляде и манере обращения, в его надменном превосходстве. А теперь она почувствовала, что он еще и насмехается над ней. Клементина ощутила, как глаза ее наполняются слезами, и в ужасе, что опозорится перед всеми этими чужими людьми, прикусила губу и постаралась дышать глубже и ровнее. Сломаться здесь и сейчас означало подтвердить предубеждение против нее, заранее возникшее у этих шотландцев, согласиться с их мнением, что она недостойна быть женой предводителя их клана... С чем Клементина, утратившая к этому моменту всякую веру в себя, легко могла согласиться. Вдруг в холле раздались странные звуки. Никогда еще не приходилось Клементине слышать подобную музыку. Она ее ошеломила. Подняв голову, девушка поискала глазами ее источник. Между длинными столами вышагивал, приближаясь к возвышению, где она сидела, какой-то мужчина. Он дул в какие-то странные, собранные в ряд трубки. Одет он был в тот же самый необычный наряд, как и остальные гости, что, видимо, являлось здесь заменой мундира: шафраново- желтую рубашку, поверх которой был наброшен большой, многоярдовый кусок шерстяной клетчатой ткани, плед Камеронов, собранный вокруг талии, а затем переброшенный через плечо и закрепленный там. Музыка не показалась Клементине неприятной, так что она слушала ее с любопытством и даже с благодарностью, потому что отвлекла мужа. Джейми вновь отвернулся от Клементины, заговорил с Алексом Камероном и больше не делал попыток вовлечь ее в беседу. Она продолжала возиться со своей едой и вином. Трапеза тянулась бесконечно, но Клементина погрузилась в свои мысли, лишь иногда обмениваясь несколькими словами с Дейви. Настроение собравшихся Камеронов постепенно менялось, что, по ее мнению, было связано с количеством поглощенного ими вина и эля. Во всяком случае, Клементина больше не чувствовала себя мишенью, на которую устремлены все взоры. Она перестала быть объектом их любопытства. Все были заняты едой, питьем и общением. Клементина подозревала, что если захочет, может незаметно ускользнуть из-за стола и из зала, но печальная мысль — не будет ли хуже стать изгоем, женщиной забытой и одинокой, — останавливала ее. Постепенно Клементина стала изнемогать от усталости, едва не падая со скамьи. Она готова была заплакать, но тут кто-то коснулся ее плеча. Обернувшись, Клементина увидела за собой Анни Керр. — Простите меня, миледи, я не могла не заметить, что вы чуть не заснули. С разрешения вашего мужа я провожу вас в вашу комнату. Клементина с надеждой взглянула на мрачное лицо соседа. — Да, Анни. Забери ее. А я останусь тут подольше, — произнес Джейми и, покачиваясь, поднялся на ноги, помогая Клементине встать. Удивленная его галантностью, она принудила себя стоять прямо на подкашивающихся ногах, пока муж склонился над ней, целуя руку. — Доброй ночи, леди жена. Анни позаботится о вас. Пока. Прежде чем Клементина успела задуматься, что он имеет в виду, Анни Керр потащила ее прочь из зала к широкой лестнице. — Благодарю вас, мистрис Керр, — сердечно промолвила Клементина. — Я... Я чуть не заснула сидя. Не стоило мне пить так много вина. — Вы пили не больше других. Даже меньше кое-кого, — отозвалась Анни, и Клементина поняла, что та имеет в виду ее мужа. — С-скажите, он всегда пьет так... так обильно? — робко спросила Клементина, когда они поднимались по широким каменным ступенькам. — Нет. Сегодня он топит в вине свою совесть. — Совесть? — Да. Он прекрасно понимает, что должен был бы вести себя с вами добрее. Но дай ему время, девочка. Ему просто нужно время. Клементину это высказывание мистрис Керр озадачило, и она продолжала размышлять над ним, даже когда они добрались до спальни. Неужели у этого ужасного мужчины есть совесть? Клементину обуревали сомнения на этот счет, но мистрис Керр знала его всю жизнь. В комнату доносились снизу звуки музыки и шум веселья. Судя по всему, уход новобрачной поднял шотландцам настроение. — К-как вы думаете, мистрис Керр, скоро все пойдут на покой? Или празднество продлится всю ночь? — Это зависит от лэрда, девочка. Никто не может уйти до него. — А-а, — протянула Клементина, опускаясь на стул перед туалетным столиком. Анни тем временем стала расстегивать ей крючки на платье. Последние сведения лишь утвердили Клементину во мнении, которое уже создалось у нее о муже. То, что никто не может уйти прежде лэрда, представлялось ей каким-то дремучим варварством. А этот бедный юноша... Дейви... Неужели ему тоже придется через силу высиживать за столом до тех пор, пока его лэрд не упьется до бесчувствия? Рассеянно вынимая гребни из волос, Клементина посмотрела на левую руку, теперь отягощенную золотым кольцом. Что будет, если она снимет его? Не покажется ли это оскорблением мрачному лэрду? Но если она оставит его на пальце, оно скорее всего затеряется в простынях во время сна. Так что Клементина решилась и, сняв кольцо, бережно положила его на туалетный столик. Если бы так же легко могла она освободить от оков свою жизнь... Все это время Анни Керр не переставала болтать о том и о сем, что выглядело как-то тревожно. Клементина украдкой обернулась и подозрительно посмотрела на служанку. В эту минуту Анни разворачивала одну из прелестных ночных сорочек, бывших частью приданого Клементины. Сшитая из тонкого льняного полотна, она была украшена по лифу нежными розовыми бутонами и бантами. Клементина встала, и Анни надела на нее этот изящный ночной наряд, расправила складки и завязала ленточки на груди. — А теперь, девонька, присядь: я расчешу твои волосы. Клементина послушно уселась вновь против зеркала, нервно теребя ленточки на запястьях. Она сознавала, что должна была бы падать от усталости, но голова ее шла кругом от мыслей о прошедшем дне и грядущей ночи. Ей хотелось, чтобы Анни задержалась и еще немного поговорила с ней. — Мистрис Керр? — Что такое? — Скажите, вы здесь жили всегда? С эт-тим кланом? — Нет, я родилась на равнинах, за много миль отсюда, в Пертшире. Я была личной служанкой Элис Макферсон, которая вышла замуж за Якова Камерона, отца Джейми. Я приехала сюда с ней, когда она стала невестой, как и вы. — Анни положила щетку для волос. — Теперь, девонька, ты выглядишь чудесно. — Благодарю вас. Н-но какой она была? Я имею в виду Элис. Рада она была приехать сюда и выйти замуж за Якова Камерона? — Да. Она влюбилась в него с первого взгляда. Спокойной ночи, миледи. Теперь я должна вас оставить. Клементина поднялась на ноги. — Спасибо вам за помощь. Я ув-вижу вас ут-тром? Ей ужасно не хотелось, чтобы эта женщина уходила. С ней все происходящее казалось обыденным и спокойным... безопасным. Клементина просто боялась остаться одна в этом огромном покое. — Увидите. А теперь мне пора, — твердо сказала Анни и распахнула дверь. Помедлив мгновение на пороге, она обернулась к Клементине: — Не тревожься, девонька. Он хороший человек, лучше всех. Он не будет грубым с тобой нынче ночью. — С этими словами она вышла из комнаты и тихо притворила за собой дверь. Клементина присела на огромную постель, размышляя над словами этой пожилой женщины. Он не будет с ней грубым?.. Нынче ночью?! Означает ли это, что она ночью снова увидится с ним? Поэтому мистрис Керр так старательно ее причесывала и выбирала красивую рубашку? Нет. Быть не может! В конце концов, это ведь был брак по приказу, брак лишь по названию. Между ними не было никакого притворства, не было речи ни о каких чувствах, так почему же муж должен прийти к ней в комнату? Клементина не была настолько наивна, чтобы не знать о том, что брак включает в себя некое физическое соединение брачной четы, но ни на миг не воображала, что ее муж, не желавший их союза, захочет сделать ее женой в этом смысле. Неведомый доселе страх постепенно заползал ей в душу. Он начался где-то в желудке и растекался по всему телу вплоть до кончиков ног и рук. Клементине сразу вспомнились странные ухмылки и отдельные фразы Молли, служанки в Нортамбертон- Парке. Эта девушка вечно хихикала то по одному поводу, то по другому, часто по поводу того, где и с кем спит та или иная служанка или слуга. И всегда она судорожно прикрывала рот ладошкой, а глаза ее наполнялись проказливым весельем, когда Клементина просила ее объяснить, на что та намекает. Если бы Клементина тогда настояла и заставила Молли рассказать об этом подробнее, она знала бы сегодня, чего ей ждать. Клементина медленно обвела взглядом комнату. Какая же она огромная! Достаточно велика для двоих. А кровать... и говорить нечего. Может быть, стоит запереть дверь? Но если это и вправду была комната ее мужа, запереться от него было бы опасно: он наверняка разозлится, а ей вовсе не хотелось видеть его разгневанным. Снизу продолжали доноситься смех и музыка, так что, думала Клементина, какое-то время у нее явно еще оставалось. Может быть, если она уснет, муж не станет ее тревожить? Раздвинув занавески, Клементина скользнула под холодную простыню и, пытаясь поудобнее устроиться на огромной постели, свернулась в клубочек и незаметно задремала. Однако сон был неглубоким и беспокойным, а вскоре громкий шум заставил Клементину резко открыть глаза. Кто-то стоял снаружи двери и дергал засов. Окончательно проснувшись, Клементина замерла, с колотящимся сердцем всматриваясь в темноту. Прикроватные занавески не были задернуты, но свеча давно выгорела, и в комнате стоял непроглядный мрак. Клементина увидела, как отворилась дверь, и высокая фигура двинулась через порог, а потом ногой захлопнула за собой дверь. Сомнений не было: это был муж. Не было в замке никого другого столь же мощного и высокого... да и кто другой осмелился бы войти в ее спальню? Джейми покачивался, с трудом удерживаясь на ногах, а затем вообще тяжело прислонился к стене, стараясь зажечь свечу. В конце концов, ему удалось справиться с этой задачей, и мягкий желтоватый свет озарил комнату. Освещенное снизу колеблющимся пламенем, лицо его приобрело какой-то сатанинский вид, и Клементина поспешила крепко зажмуриться. Джейми приблизился к постели, нетвердой рукой поставил свечу на столик у изголовья и тяжело опустился на кровать рядом с Клементиной. — Уже спишь, женушка? — услышала она низкий рокочущий бас. — Я-то думал, ты меня дождешься, — в голосе мужа зазвучала едкая ирония, — свадьба еще не закончилась... Клементина приоткрыла глаза и увидела, как муж борется со своим пледом, желая освободиться от него. Неловкие пальцы завозились с пряжкой на плече... раздались проклятия... Поняв, что муж сидит к ней спиной, Клементина полностью открыла глаза, осмелясь наконец рассмотреть вблизи объект ее ужаса и отвращения. В конце концов, он справился с неподатливой одеждой и раздраженно швырнул плед на пол, а затем взялся за рубашку. В этот миг храбрость оставила Клементину, и она снова крепко зажмурилась и зарылась поглубже в покрывала. Теперь Клементина не сомневалась, что этот великан намерен разделить с ней постель, и со страхом зажала рот ладонью, чтобы приглушить свое судорожное дыхание. И все же она вскрикнула от неожиданности, когда, резко сдернув покрывала, супруг опустился рядом с ней на широкую постель. Оцепенев от ужаса, Клементина напряженно затаилась, едва осмеливаясь дышать. Муж тоже лежал неподвижно рядом, так близко, что жар его тела согревал Клементину, и от этого тепла она почему-то стала успокаиваться. Но внезапно супруг к ней повернулся и обнял ее. Это нежданное объятие неприятно ошеломило Клементину, и она стала отбиваться. — Лежи тихо, — услышала она. — Мне не хочется причинять тебе боль. Но эти слова лишь усилили ее стремление освободиться. Когда же Клементина поняла, что совершенно беспомощна, что громадное тело мужа просто пригвоздило ее к постели, лишив малейшей возможности шевельнуться, ею овладел слепой ужас. Одна из его рук нашла завязки ее лифа, потянула и получила доступ к груди. Клементина почувствовала полное унижение. Джейми пришел в брачный покой, совершенно не собираясь этой ночью делать Клементину женой в полном смысле. Это еще успеется, мысленно рассуждал он. Король ясно дал понять, что ожидает от этого союза наследников, так что Джейми не видел причин особенно откладывать неизбежное. Кроме того, невеста оказалась очень миленькой малышкой, достаточно привлекательной, чтобы исполнение долга не было неприятным. А сейчас он с удивлением понял, что прикосновение к шелковистой коже ее груди невероятно возбудило его... и вообще ему было приятно держать ее в объятиях. Джейми вдруг пожалел об огромном количестве выпитого вина и попытался прогнать из головы туман: ему захотелось остро прочувствовать нежданно приятные ощущения, разбуженные близостью молодой жены. Почувствовав напряженность Клементины, Джейми нашел ее нежный рот и приник к нему поцелуем, надеясь успокоить свою невесту и прогнать ее страх. Но вместо этого он ощутил на губах вкус ее слез и удивленно поднял голову. Зная о вольной морали королевского двора и всех связанных с королем лиц, Джейми не был уверен, что его невеста будет девственницей. Юность девушки вовсе не была защитой от хищных придворных распутников. Даже если дядя держал ее в глуши Йоркшира, далеко от Лондона, это не гарантировало непорочности. То, что Клементина может испытывать отвращение к нему, Джейми и в голову не приходило. Он никак не рассчитывал, что она отчаянно расплачется в его объятиях. Разглядывая освещенное свечой несчастное личико, Джейми читал на нем ее ранимость и испуг, отчего тут же отпустил Клементину и откинулся на спину. Насильно овладеть девушкой, которая этого не хочет, совсем не входило в его намерения. Джейми очень огорчился, что, одурманенный вином, не сразу заметил нежелание невесты заняться любовью. Ее крайнее нежелание. Некоторое время он лежал неподвижно, собираясь встать и удалиться в свою комнату, но постель была такой мягкой и теплой... Да и вино, казалось, лишило его всякой способности двигаться. Голова его вновь затуманилась, и на этот раз сил бороться с этим у него не было. Клементина кусала губы, чтобы ни вздохом, ни звуком не обратить на себя внимание мужа. Она не знала, почему он вдруг отпустил ее. Мысль о том, что Джейми ощутил угрызения совести, не приходила ей в голову, так что, затаив дыхание, она с трепетом ждала дальнейшего. Когда его глубокое и ровное дыхание подсказало ей, что он заснул, Клементина осмелилась отодвинуться подальше от своего мучителя и свернуться клубочком. Ее трясло. Она не ожидала, что близость Джейми так на нее подействует. Слава Богу, что он не стал продолжать интимные прикосновения. Воспоминание о том, как его руки со знанием дела вольно бродили по ее телу, заставляло Клементину содрогаться. Почему никто не предупредил ее об этом... о тех странно волнующих вещах, которые он с ней проделывал? Да-да, странных, волнующих и смущающих!.. Но все же он не причинил ей боли, как она боялась. А мог бы... Он посмотрел ей в глаза и сразу отпустил, а потом заснул. С огорчением и тревогой Клементина задумалась, собирается ли он снова спать в ее постели. Будет ли она обязана каждую ночь подвергаться его ласкам? Что- то подсказывало ей, что он вновь будет ждать того же и даже большего. Она решила, что должна придумать, как ей избежать подобной участи, но в голову ничего не приходило. Ум отказывался дать ей подсказку, и как Клементина ни старалась, никакого выхода найти так и не смогла. Она попала в ловушку и теперь была навсегда связана с человеком, которого терпеть не могла. Пока смерть не разлучит нас, — с содроганием вспомнила она слова брачного обета. Громадное тело мужа казалось ей устрашающим даже во сне. Не в силах расслабиться и заснуть, Клементина вглядывалась широко открытыми глазами в темноту ночи. Наконец физическое и душевное изнеможение одержали верх, и она провалилась в пучину сна без радости и сновидений. Глава 4 Утром Клементина проснулась первой и на мгновение подумала, что лежит в Нортамбертоне, в старой своей спаленке. Серые тени вокруг постепенно обрели форму в свете начинающегося дня, а вместе с ним волной нахлынули воспоминания о прошедшей ночи. Осторожно повернув голову, Клементина осмелилась бросить взгляд на мужа. Он все еще спал. Одна рука небрежно была заброшена на подушки. Клементина облегченно вздохнула. Возможно, ей удастся крадучись выбраться из постели, Одеться и покинуть комнату до того, как он проснется. Конечно, она понятия не имела, куда ей деться. Все равно! Куда- нибудь. Да-да, отправиться куда глаза глядят было гораздо, лучше, чем оказаться в спальне, когда он проснется. Она уже настроила себя на подъем, когда снаружи, откуда-то снизу, до нее донеслись странные резковатые звуки. Клементина помедлила, но вскоре сообразила, что именно эту музыку, этот странный инструмент она слышала вчера вечером, и удивилась, кому понадобилось играть на нем так рано. Прежде чем она собралась подняться, муж ее зашевелился, и у Клементины перехватило дыхание. Она оцепенела. Джейми повернулся к ней всем телом и положил тяжелую руку ей на талию. Теперь Клементина оказалась в капкане. Уже было достаточно светло, чтобы она могла ясно разглядеть черты его лица. Спящий он выглядел моложе, чем показалось накануне. Расслабленное спокойствие убрало с его лица надменность, которая так неприятно поразила ее вчера. Пожалуй, если бы Клементина встретила его при других обстоятельствах, и он обошелся бы с ней полюбезнее, она могла бы даже счесть его привлекательным. Если бы только он не был таким огромным. Нет, никогда не сможет она чувствовать себя легко и уютно рядом с таким великаном. Все Камероны отличались высоким ростом, но никто не мог сравниться с ее мужем. Все называли его Джейми, даже домоправительница, но Клементина чувствовала, что никогда не сможет так к нему обратиться. Внезапно муж снова зашевелился, слегка застонав, и Клементина тут же отвернула лицо, притворяясь спящей. Джейми снова застонал и поднес руки к вискам, мысленно проклиная волынщика под окнами. Будто не мог Энгус разок пренебречь своим долгом... хоть в это утро! И какой демон владел им вчера? Кто заставлял его столько пить? Голова гудела, как котел, он едва мог открыть глаза. Только в ранней юности Джейми был настолько глуп, чтобы довести себя излишеством выпивки до таких мучений. Бережно, стараясь не тряхнуть головой, Джейми постарался сесть на постели. Помедлил, закрыв глаза, потому что тошнота подступила к горлу. Посидел не двигаясь и почувствовал себя немного лучше. Мысли начали проясняться, и тут он вспомнил, что находится в комнате не один. Бросив взгляд на постель, он увидел хрупкую фигурку своей новообретенной супруги. Она лежала спиной к нему, так что над простынями виднелась только россыпь медово-белокурых кудряшек. Несмотря на головную боль, события вчерашнего дня вспомнились Джейми, точнее, нахлынули водопадом. Вчера вечером они обвенчались, а затем вместе сидели на свадебном пиру. Его невеста оказалась совсем не такой, как он ее себе представлял. Вообще-то как именно представлял он себе свою свадьбу, Джейми уже не мог вспомнить. Во всяком случае, он думал, что его замок заполонит толпа англичан обоего пола с манерами и моралью, соответствующими королю, который их наслал на него. Джейми хорошо помнил, с чем познакомился во время двух своих посещений королевского двора в Уайтхолле: алчность, честолюбие и распутство... Однако ему доложили, что назначенная королем невеста прибыла лишь с одной-единственной служанкой. Это было облегчением, но и загадкой. Сама девушка оказалась очень юной, почти ребенком. С нарастающим стыдом Джейми вспомнил, как напугал Клементину прошлой ночью, навязывая ей свои ласки. Ему и в голову не приходило, что король Яков прислал ему столь наивного и неопытного ребенка. А то, что Клементина была невинна и наивна, сомнений не вызывало. Да, она была невинна и робка. Это удивило Джейми и порадовало. Ему было бы невыносимо жениться на одной из придворных шлюх. Это было бы страшным оскорблением имени Камеронов, но обстоятельства королевского приказа были таковы, что Джейми ждал от своего развратного и взбалмошного монарха чего угодно. Он вновь посмотрел на девушку, все еще спящую, и ощутил острое раскаяние и почти разозлился. Он был зол главным образом на короля, поставившего его в такое положение, и на себя за то, что проявил несвойственные ему предвзятость и легкомыслие. Резким рывком Джейми спустил ноги с постели и тут же пожалел об этом, потому что торопливость вызвала новую волну тошноты. Сжав голову руками, он постарался побороть слабость. Не хватало еще опозориться перед молодой женой. Бедняжка, наверное, и так считает его животным, так что не стоит усугублять это впечатление. С трудом заставив себя встать на ноги, Джейми обошел постель и схватил халат. Он не хотел наготой оскорбить, по всей видимости, уже оскорбленные чувства жены. Помедлив мгновение, он встал над постелью и принялся рассматривать Клементину. Вчера он был слишком зол, чтобы ее разглядывать, а потом, когда ему этого захотелось, было слишком темно. Теперь, глядя на спящую девушку, Джейми осознал, что она просто прелестна. Глаза ее были закрыты, и он, увы; не мог вспомнить их цвет. Жаль. Но все остальное ему понравилось... и весьма. Сочный ротик с пухлой нижней губкой, прямой аккуратный носик, кожа чистая и светлая, как свежие сливки. Джейми заметил тени у нее под глазами. Возможно, прошлой ночью Клементине не спалось? С этими кудряшками, рассыпавшимися по подушке, она походила на ангела. И выглядела такой невероятно юной... Джейми отвернулся. Нет, он не позволит хорошенькому личику повлиять на себя, и не станет терзаться угрызениями совести. В конце концов, прошлой ночью он легко мог овладеть ею, но не стал делать этого... что само по себе могло удивить всех... если бы стало известно. Ведь от любого мужчины ждут, что в брачную ночь он овладеет женой, девственна она или нет. Разве не так? Большинство невест-девственниц, несомненно, испытывают тревогу перед первым разом или даже страх... Это вполне ожидаемо. Так почему же он чувствует себя таким виноватым, хотя лишь слегка прикоснулся к ней? Войдя в свою комнату, примыкавшую к их покоям, Джейми начал одеваться, безуспешно пытаясь выбросить из головы мысли о девушке, спящей в соседней спальне. Ему, пожалуй, не помешало бы глотнуть свежего воздуха, чтобы прочистить мозги, но сначала стоило поесть: только тогда желудок перестанет его тревожить. Может быть, он сумеет найти Анни и послать ее к жене. Та всегда знает, что нужно делать. Размышляя об этом, Джейми спустился в малую столовую. И по пути столкнулся именно с суровой домоправительницей. Анни была занята надзором за слугами, приводившими в порядок большой пиршественный зал. Она как раз ступила через порог каменной арки, когда Джейми вышел из коридора и столкнулся с ней. — Доброе утро, Анни, — поприветствовал он домоправительницу. — Можно тебя на пару слов? — Да, милорд. — Анни приблизилась к Джейми без улыбки, с которой обычно отвечала ему. — Ты себя плохо чувствуешь сегодня, Анни? — озабоченно осведомился Джейми. Он испытывал искреннюю привязанность к бывшей своей няньке и защитнице. — Со мной все в порядке, — сухо ответила служанка. Джейми с подозрением уставился на Анни. Она явно была чем-то обижена. Он слишком хорошо знал ее, чтобы этого не понять, но нынче утром у него не было ни сил, ни желания выяснять причину ее плохого настроения. Голова безумно болела, и он рвался из замка на воздух. На свежий и холодный весенний воздух. — Моя жена еще спит, — начал Джейми, — может быть, ты немного погодя отправишь в комнату поднос с едой, чтобы ей не пришлось спускаться на завтрак. Думаю, что она немного устала... — В этом я не сомневаюсь, — сердито отрезала домоправительница. — Ладно, Анни, — вздохнул Джейми, — что тебя сегодня тревожит? Очевидно, я чем-то тебя обидел? Я хочу знать, чем именно. — Он обаятельно улыбнулся, стремясь развеять гнев своей бывшей няньки, как не разделал в прошлом, но Анни продолжала сурово хмуриться. — Не дело и не место мне упрекать вас... — Но ты все равно это сделаешь. Давай, не тяни. — Я первая готова признать: никому из нас не понравилась ваша женитьба на англичанке и то, что вас принудили делать это не по своей воле. Но... — Анни быстро оглянулась вокруг, чтобы удостовериться, что их никто не подслушивает, — вчера я провела много времени с вашей невестой. Я была единственной, кто с ней был, и я очень пожалела бедную девочку. Нет у нее никого, кто бы о ней позаботился, и она вовсе не просила, чтобы ее сюда прислали. — Домоправительница укоризненно посмотрела на Джейми. — Я наблюдала за ней во время свадьбы. Она была очень напугана, но старалась не показать этого. А на пиру... она старалась не уронить себя среди вашей пьяной компании. Я благодарю небо, что рядом с ней сидел юный Дейви. Он по крайней мере отнесся к ней по-доброму. А вы не приложили ни малейшего усилия, чтобы ободрить ее и как-то помочь. Ты меня удивил, Джейми Камерон. Никогда не думала, что ты способен так гадко себя вести. Я рада, что нет на свете твоей матушки, она бы очень расстроилась. Ладно, теперь я схожу и погляжу, как там бедняжка. С этими словами Анни повернулась и направилась к лестнице, оставив Джейми в полном замешательстве. Столовая была пуста, в замке еще никто не вставал. Джейми был рад, что он завтракает в одиночестве — не надо ни с кем вести пустые разговоры. Быстро поев овсянки со сливками, он задумался над словами Анни. Старая служанка была права... как всегда. Девушка была страшно напугана еще во время венчания. Джейми вспомнил, как дрожала в его руке ее рука, когда он надевал ей кольцо на палец. Такая маленькая ручка, а кольцо было таким огромным. Нужно будет позаботиться, чтобы его подогнали по размеру. Джейми снова пожалел, что не запомнил цвет глаз Клементины. Как мог он этого не заметить? Что еще он упустил? Будь прокляты его гнев и гордыня! Джейми все-таки решил перед выходом из замка нанести жене краткий визит. Надо же как-то извиниться перед ней. Клементина подождала ровно столько, сколько требовалось для того, чтобы убедиться, что муж ушел насовсем. Притворяясь спящей, она чувствовала, что он ее рассматривает, и была в ужасе: вдруг бы он услышал, как сильно бьется ее сердце, и понял, что она не спит. Но затем Клементина услышала его шаги в соседней комнате — видимо, он одевался, — а затем стук захлопнувшейся двери. Она поняла, что осталась одна. Отбросив покрывала, Клементина встала, подошла к окну и выглянула наружу, выискивая глазами человека, играющего на странном инструменте. Плотно прижавшись лицом к стеклу, она с трудом разглядела фигуру бородатого мужчины, который словно бы маршировал взад и вперед под ее окном. Ленточки, украшавшие его инструмент, трепетали под утренним ветерком... Легкий стук в дверь прервал наблюдения Клементины. Она обернулась и увидела входящую мистрис Керр. На служанке было то же темное платье, что вчера, но суровые черты ее не смягчала улыбка. Но тем не менее Клементина была рада приходу Анни. — Доброе утро, миледи. Надеюсь, я вас не разбудила? — Нет, — улыбнулась Клементина домоправительнице. — Не разбудили. Я-я размышляла, что это за музыка слышится снизу. — Это Энгус, утренний волынщик, — объяснила мистрис Керр. — А что это за странный инструмент, на котором он играет? — Это его волынка. У нас в обычае начинать день со звуков волынки. — Он играет каждое утро? — Да, — откликнулась Анни, и глаза ее лукаво блеснули при виде явного изумления Клементины. — Со временем ты к этому привыкнешь. Хочешь, чтобы я принесла завтрак? — спросила служанка. — Я могу принести тебе сюда поднос. — С-спасибо, но я н-не очень голодна. — Клементина отошла от окна и присела на краешек постели. — М-может быть, чашку теплого молока. Анни посмотрела на бледное несчастное личико новой хозяйки замка, на тени под глазами, так резко выделявшиеся на ее белой коже, и ощутила приступ жалости к этой маленькой чужестранке. Злость на молодого лэрда, которую она испытала ранее, усилилась еще больше. В этот момент дверь отворилась, и сам Джейми показался на пороге и решительно направился к жене, тяжело стуча сапогами по деревянным половицам. — Анни, я хотел бы поговорить с женой. Наедине. Клементину так смутило его появление, что она не могла поднять глаза от пола. Оказаться в его власти, так скоро и так неожиданно, раньше, чем она успела приготовиться к такому испытанию... Это несправедливо, — подумалось ей. Но тут, к ее удивлению, на помощь пришла мистрис Керр. — Нечего мучить это дитя прямо сейчас, Джейми Камерон! — сердито воскликнула служанка. — Разве не видишь, что она не хочет, чтобы ты тут был? А теперь уходи, имей совесть оставить нас в покое хоть ненадолго. Джейми стоял не двигаясь, лишь глаза его переходили с отвернувшейся жены на негодующую Анни. Какое-то мгновение он помедлил в нерешительности. Может быть, действительно лучше и добрее будет оставить сейчас девушку на попечение Анни? — Ладно, — коротко пробормотал он и, повернувшись на каблуках, направился к двери. Он почти переступил порог, когда Анни окликнула его: — Когда сойдешь вниз, отыщи Сару и пришли ее сюда с горячей водой. Единственным признаком того, что Джейми услышал приказ Анни, была еле заметная задержка в шаге, а затем он скрылся из виду. Клементина с возросшим уважением посмотрела на домоправительницу. Анни улыбнулась ее удивлению и сказала: — Ох да, с Джейми очень легко, когда знаешь, как с ним обращаться. Он знает, что я зла на него нынче утром и что он это заслужил. Так что сделает то, что я прошу. Несмотря на смущение, Клементина сумела улыбнуться в ответ: — Неужели он взаправду сделает то, что вы просили? — Да. Это-то он сделает. Действительно, не успела Анни выйти за дверь, чтобы принести завтрак, как в комнату с ведром теплой воды вошла рыжеволосая девушка, которую Клементина запомнила по вчерашнему дню. На слова благодарности, робко произнесенные Клементиной, она ответила лучезарной улыбкой. Затем служанка удалилась, и, оставшись одна, Клементина стала умываться. Мысли ее вновь обратились к мужу. Она надеялась, что тот уехал на весь день, и страшная минута встречи с ним лицом к лицу отдалилась. Клементине подумалось, что сегодня она не сумеет справиться с неловкостью откровенного разговора с ним. При одном воспоминании о его вольностях, когда он целовал и ласкал ее груди, щеки Клементины заливал жаркий румянец. Нет, Господи Боже, она не вынесет даже мысли об этом... Едва она успела осушить лицо и руки, как в комнату вернулась Анни с подносом, на котором стояла чашка горячего молока и горкой громоздились горячие булочки. — Чувствуете себя лучше? — осведомилась домоправительница. — Я поставлю еду на стол и подойду вам помочь. — Я сегодня должна что-то делать? — немного погодя поинтересовалась Клементина. Она уже оделась и уселась перед очагом, чтобы поесть принесенный Анни завтрак. — Или мне можно как угодно распоряжаться временем? Клементина разломила теплый ячменный хлеб и чуть-чуть помазала его медом. — Вы теперь здесь хозяйка, — откликнулась Анни, — и отвечаете только перед мужем. Так что можете делать что захотите. При одном упоминании слова муж лицо Клементины вспыхнуло, и ей с трудом удалось проглотить кусочек. — Да, к нему нужно привыкнуть, — улыбнулась Анни. — Постарайтесь пока не оценивать его. — Н-но я не могу не оценивать, — тут же отозвалась Клементина, — и-и он мне совсем не н-нравится. — Опустив глаза, она продолжала: — Его м-манера и обращение кажутся мне ужасными. Но я, к- конечно, не должна так говорить о нем с вами. Это н-нечестно по отношению к нему. — Сомневаюсь, девочка, что его обращение могло вас очаровать. Это все его проклятая гордыня... — Гордыня?! — воскликнула Клементина. — Я с-скорее назвала бы это надменностью. Он н-не может вынести, чтобы к-кто-то принуждал его к ч-чему бы то ни было. Но я-то н-ничем не заслужила его неприязни. К-как я могла... если он д-даже не знаком со мной? И все-таки он испытывает ко мне отвращение... Н-не из-за того, кто я такая, а просто потому что я — это я. Я н-нахожу это непростительно в-высокомерным. Анни увидела, что глаза Клементины наполнились слезами, а руки задрожали. Взяв маленькие белые ручки в свои, крепкие и теплые, служанка попыталась утешить девушку. — Не расстраивайся, дитя. Все уладится, вот увидишь. А теперь скажи: хочешь, чтобы сегодня кто-нибудь показал тебе замок и все вокруг? Тебе могло бы это понравиться. Клементина проглотила слезы, стыдясь своей вспышки. В конце концов, эта женщина обожала человека, о котором она отозвалась так нелестно. — Я могу и сама прогуляться. Чуть позже. А если я з-заблужусь, то всегда с-смогу спросить у кого-нибудь дорогу. — Ладно. Постарайтесь не пропустить обеда или ужина. Вашего присутствия будут ждать. — Спасибо. Я н-не пропущу. Домоправительница открыла дверь, чтобы удалиться, но Клементина поднялась на ноги. — М-мистрис Керр... — Что такое? — Я-я просто хотела поблагодарить вас. П-поблагодарить за все. — Девушка покраснела и опустила глаза в пол. — Без в-вас я бы никогда н- не справилась. — Не тревожьтесь, дитя, — успокаивающе улыбнулась Анни, — все уладится. Все будет хорошо. Оставшись одна, Клементина снова села у огня. Без ободряющего присутствия Анни она вновь резко ощутила свое одиночество. Уныние, как тяжелое облако, опустилось на Клементину, но, в сущности, она к этому привыкла и научилась терпеть. Подойдя к туалетному столику, Клементина взяла щетку для волос и начала расчесывать густые волосы, волнами ниспадающие до середины спины. Она ни в коем случае не станет на весь день запираться в комнате, как в келье, и предаваться жалости к себе. Кроме того, всякий раз, как взор ее падал на постель, она вспоминала прошедшую ночь и ЕГО. Последним рывком Клементина провела щеткой по волосам, решила, что так сойдет, и торопливо подвязала их голубыми лентами. Теперь она забудет на время о своем муже и постарается получить удовольствие от обследования новой территории. Надеясь, что никто не остановит ее и не попытается заговорить, Клементина выскользнула в коридор и решительно зашагала по каменным плитам. Стены коридора были освещены множеством свечей и часто прерывались дверьми, ведущими в другие комнаты. Пройдя до конца коридора, Клементина оказалась на верхней площадке главной лестницы. Еще одна, меньшая, лестница начиналась тут же, и Клементина, решив, что скорее встретит людей, если направится вниз, начала подниматься по ступеням. Она оказалась в другом коридоре, также с большим числом дверей, но, не желая нарушать ничей покой, не стала заглядывать в комнаты, а просто прошла по нему до конца и обнаружила еще одну лестницу, вьющуюся наверх узкой крутой спиралью. Возможно, она вела в одну из башен. Клементина начала взбираться по ступенькам, надеясь, что не нарушает каких- то запретов и не окажется там, где ее появление будет нежеланным. Впрочем, разве не была она теперь здесь хозяйкой? К этому ей нужно поскорее привыкнуть. Продолжая подниматься наверх, она подумала, что ее положение, ее жизненный статус существенно выросли. Большая честь оказаться хозяйкой такого огромного замка. На половине лесенки Клементина остановилась, чтобы перевести дыхание. Ноги и легкие выражали отчаянный протест, так что она присела на холодную ступеньку, но вскоре нетерпение и любопытство заставили ее встать и продолжить начатый подъем. Она карабкалась выше и выше и наконец добралась до верха и оказалась под самой крышей, на чердаке. В противоположном конце помещения находилась массивная деревянная дверь, из-под которой пробивался дневной свет, подсказывая, что здесь имеется выход. Клементина подняла засов и осторожно толкнула дверь, но ничего не произошло. Она снова толкнула ее, на этот раз сильнее, дверь поддалась, и дневной свет ослепил девушку после полумрака переходов и лестницы. Клементина застыла в дверном проеме, привыкая к свету. Дверь вела на круговую дорожку вдоль парапета низкой каменной стенки, ограждающей чердачную крышу. С жадным интересом устремилась Клементина на узкую дорожку. Солнечный свет!.. Неужели только вчера она сомневалась, что он вообще заглядывает в эту страну? Как же она ошибалась. Весенний ветер был, конечно, холодноват, но воздух настолько чист и прозрачен, что Клементина видела все на многие мили вокруг. Пожалев, что не захватила плащ, она обхватила себя руками и продолжила наслаждаться прекрасным видом. Замок был расположен в долине меж высоких гор. Под стенами простирались обработанные поля и луга, на которых паслись овцы и коровы. По окрестностям были разбросаны домики и хижины, их трубы курились дымком. На западе круто вздымались горы, их далекие вершины были увенчаны снежными шапками. Между горами и замком среди деревьев сверкало озеро, небольшое, наверное, в милю шириной, а длиной и того меньше, но сиявшее под солнцем как драгоценность. Клементина сознавала, что в пасмурный день вода будет выглядеть черной, придавая озеру мрачный вид: по пути сюда она насмотрелась на суровые шотландские лохи. Но нынче утром озеро выглядело великолепно, и Клементина глаз не могла оторвать от божественного зрелища. Пораженная и очарованная, взволнованная и возбужденная необыкновенной красотой этой земли, она стояла, не обращая внимания на ветер, сорвавший ленту с ее волос и рвущий их, как полотнище знамени. Растрепавшиеся пряди хлестали Клементину по лицу, а она громко смеялась, широко раскинув руки, наслаждаясь очищающей силой вольного ветра. Джейми гнал коня, понукая скорее промчаться по последнему ровному отрезку пути перед стенами замка. Не удалось ему достичь умиротворения. Жизнь больше никогда не станет прежней, — размышлял он. Женитьба, жена, независимо от того, желанная или нет, налагали на него новую ответственность. Новые обязательства. Разумеется, ни ответственность, ни обязательства не были для Джейми чем-то незнакомым. Он сталкивался с ними с рождения, но теперь все было иначе. Джейми хорошо умел управляться со слугами, арендаторами, крестьянами, он легко решал их проблемы, даже со своими двоюродными братьями ладил без труда, но он совершенно не знал, как обращаться с юной женщиной, полностью зависящей от него... Да еще и такой, которая испытывает к нему явное отвращение. Это следует изменить. Было бы невыносимо сознавать, что ты связан узами с женщиной, которой ты неприятен. Невыносимо для обоих. Ему нужно будет вести себя с женой подобрее, нужно заслужить ее уважение... Однако, подумал Джейми, добиться этого после вчерашнего будет непросто. Зря он встретил ее с такой незаслуженной холодностью, а потом еще так грубо тискал в постели. Джейми проклинал свою чрезмерную гордость. Разве не из-за этой дьявольской гордости он настроил себя выискивать недостатки в бедной девочке, заранее не любил ее, так напился на пиру и вообще вел себя ужасно оскорбительно? А позднее, когда вино затуманило ему голову, чуть не изнасиловал бедняжку. Слава Богу, что у него хватило ума остановиться. К черту королевское желание поскорее видеть их наследников. Он никогда больше не прикоснется к жене, пока она сама его об этом не попросит. Пока не будет молить его об этом. Но, — сокрушенно подумал Джейми, — это весьма маловероятно. Ветер усиливался и гнал по небу темные облака. Джейми поднял глаза и заметил какое-то движение и цветное пятнышко на северной башне. Кто мог туда забраться в такой непогожий день? Вроде бы какая-то женщина... Вообще-то он знал в замке лишь одну женщину с таким цветом волос. Стремительно ворвавшись в ворота, Джейми спрыгнул с коня и не глядя швырнул поводья конюху. Он мчался через две ступеньки, сердце отчаянно билось в груди. Почему она оказалась там наверху? Не может быть, что его поведение заставило ее подумать о... смерти?! Для чего еще станет чужеземка забираться на башню и стоять там на предательски опасном ветру? Разве она не знает, как легко порыв ветра может перебросить ее через парапет? Наконец Джейми добрался до верха. Тяжело дыша, он приостановился у двери, понимая, что если внезапно ворвется на крышу, то может испугать Клементину и она упадет вниз. Медленно, осторожно Джейми переступил порог и шагнул на крышу. Гул ветра заглушил звук шагов, и Клементина не услышала его приближения. Она стояла спиной и, казалось, полностью была погружена в свои мысли. Ее волосы реяли вокруг головы и плеч, ветер рвал одежду... Но казалось, она этого не замечала. Клементина была очень миниатюрной, теперь же она показалась Джейми еще более стройной и хрупкой, хотя он знал, что под платьем скрываются очень женственные формы. Джейми тихо приблизился к Клементине и окликнул ее, одновременно крепко схватив за обе руки. Девушка мгновенно закричала и стала отбиваться. — Клементина, — начал было Джейми, поворачивая жену к себе лицом и не выпуская из объятий. Но тут же замолчал при виде того, как лицо ее исказилось откровенным паническим страхом. — Не бойся, я ничего тебе не сделаю. — Джейми постарался говорить ласково, успокаивающим тоном. — Ты не должна была одна подниматься на башню при таком ветре. Разве ты не понимаешь, что сильный порыв может сбросить тебя вниз? — Джейми чувствовал, как отчаянно дрожит Клементина, сознавал, что, тихо подкравшись, напугал ее до смерти. — Не знаю, почему ты здесь очутилась, но, видимо, ты не подозревала, насколько это опасно. Господи, как ты дрожишь! Ты замерзла? — продолжал он, легко касаясь ее щеки. — Почему ты не накинула плащ? Джейми тихонько направил Клементину к двери чердака, укрывая ее от ветра. — Я-я... Прошу прощения. Я н-не собиралась выходить наружу, — выговорила Клементина, упорно не поднимая глаз на мужа. — Я п-просто изучала обстановку, — добавила она, ужасно стесняясь своего заикания. — Ты пробыла здесь довольно много времени, — ласково сказал Джейми. — Я видел тебя снизу, когда возвращался с верховой прогулки. — Я... м-меня потрясла красота окрестностей... гор и озера. Я н-никак не могла уйти. Если вы этим недовольны, я б-больше не стану приходить сюда, м-милорд. Джейми удивленно опустил глаза на Клементину и нежно приподнял ее подбородок, чтобы посмотреть ей в лицо. — Посмотри на меня, Клементина. Голубые. Глаза у нее были голубые, как небо, и просто великолепные, хотя в эту минуту их переполнял такой страх, что Джейми онемел. Никогда никто не смотрел на него с таким ужасом, даже противники на поле боя. Желая успокоить жену, он выпустил ее подбородок и взял в руку ее холодные пальчики. — Я очень рад, что тебе понравились наши места. Но я должен настоять, чтобы в следующий раз ты позволила мне сопровождать тебя. А теперь позволь увести тебя с холода. — И держа Клементину за руку, Джейми повел ее вниз по крутым ступенькам. Клементине хотелось, чтобы муж отпустил ее, ей неприятно было чувствовать его большую руку, так плотно обхватившую ее маленькую ладонь. Но по крайней мере он вроде бы не сердился. Когда Джейми схватил ее там, на башне, и повернул к себе, на один жуткий миг Клементине показалось, что он пришел, чтобы навсегда избавиться от нее — распрощаться с нежеланной невестой, скинув с башни вниз. Но затем его лицо отразило тревогу и заботу. Должна ли она теперь поверить, что муж явился туда, волнуясь о ее безопасности? Клементина не была в этом полностью уверена, но кротко подчинилась и позволила свести себя вниз по длинной лестнице. У подножия Джейми остановился и, обернувшись к Клементине, вдруг произнес, удивив и себя, и молодую жену неожиданным предложением: — Куда теперь? Если ты не слишком устала и хочешь продолжить свой осмотр, я могу какое-то время побыть твоим провожатым. Там налево находится картинная галерея, уверен, ты в ней еще не была. — Н-нет, не была. И д-да, пожалуйста, если можете... М-мне хотелось бы увидеть вашу к-картинную галерею, — ответила Клементина, несмотря на то, что меньше всего ей сейчас хотелось оставаться в обществе мужа. Но отказаться от такого любезного предложения было бы невежливо. Кроме того, ей действительно хотелось увидеть картины. Клементина поспешно стала приглаживать растрепавшиеся волосы, понимая, что после того, как она постояла на ветру, она, должно быть, выглядит ужасно. Однако ее кудри так безнадежно спутались, что оставалось лишь связать их сохранившейся второй лентой и забыть на время об их существовании. Джейми с улыбкой наблюдал за тщетными попытками жены привести себя в порядок. У Клементины были очень густые волосы, и никакое легкое приглаживание справиться с этой непослушной массой растрепавшихся на ветру кудрей явно не могло. — Ты прекрасно выглядишь, — улыбнулся Джейми. — Поверь мне. Бросив на мужа быстрый взгляд, Клементина впервые за их краткое знакомство увидела его улыбку, и то, как преобразилось его лицо, поразило ее. Лэрд сразу стал выглядеть моложе и привлекательнее. Сознавая, что слишком дерзко уставилась на него, Клементина покраснела и поспешно отвела глаза. Джейми снова взял ее за руку, и Клементина опять невольно вздрогнула. Первым ее желанием было выдернуть руку из его пальцев, но оскорблять мужа после проявленной галантности ей не хотелось. Интересно, выпустил бы он ее руку, если бы знал, как отчаянно это ее смущает? Почему-то Клементина сомневалась в этом. И оказалась права. Джейми не собирался отступать. Он и сам не знал, какая сила заставила его взять Клементину за руку, но ему понравилось ощущение этой нежной женственной ручки в своей ладони. Поглядев вниз на личико жены, Джейми заметил, что ветер заставил покраснеть ее щечки, а может быть, Клементина покраснела от волнения? Голубизна платья в точности совпадала по оттенку с голубизной ее потрясающих глаз, и Джейми снова подивился, как мог он вчера их не заметить. Его жена была поистине красавицей, с тонкими чертами лица, изумительным цветом глаз и волос. Она не казалась ни тщеславной, ни самодовольной, но Джейми пока не доводилось встретить женщину, которая не чванилась бы своей красотой, так что он решил воздержаться от оценок характера Клементины. Еще его удивило, что девушка заикается. Интересно, всегда ли это бывает? Вчера он многого не замечал, в том числе и заикания, но сегодня он сразу обратил на него внимание, потому что Клементина заикалась почти все время. Да, решил Джейми, ему предстоит еще многое узнать о своей жене... К собственному удивлению, такая перспектива показалась ему заманчивой. Глава 5 Картины оправдали все ожидания Клементины. Портреты мрачных воинов, перемежающиеся портретами их жен, тянулись рядами вдоль галереи. Ни одна из женщин на портретах не выглядела такой беспомощной и недостойной роли хозяйки замка, как она, думала Клементина. Джейми горделиво перечислял имена и подвиги своих предков. Наконец они добрались до портрета, на котором явно был изображен отец Джейми. Сходство было так велико, что Клементина поняла это сразу. Старший и младший Камерон отличались лишь тем, что глаза и волосы Джейми были темнее. Но затем Клементина заметила рядом изображение кроткой женщины, такой же черноволосой и черноглазой, как Джейми. — П-полагаю, это ваша матушка? — Да. — Она очень красивая. Джейми улыбнулся: — Хотел бы я вас познакомить. Она бы вам понравилась. Ее все любили. Она умерла, когда мне было пятнадцать лет, а отец тремя годами позже. Думаю, что он не смог перенести потрясения от ее смерти. — М-мне очень жаль. Н-наверное, для вас это было страшным ударом. Клементина увидела, как погрустнели глаза ее мужа. Помолчав, он ответил: — Это было трудное время. Мне до сих пор их не хватает. Глядя на смену выражений лица Клементины, Джейми невольно улыбнулся, так быстро любопытство перешло в сочувствие, а потом поспешно в привычную ему настороженность. Каким удивительно открытым было ее лицо, каким очаровательно выразительным и искренним. Джейми заметил тени у нее под глазами и внезапную бледность. Испугавшись, что жене стало плохо, и она может упасть в обморок, он подвел ее к сиденью, устроенному в оконном проеме массивной стены замка, и, мысленно проклиная себя за то, что утомил ее, предложил отдохнуть. — Ты побледнела, Клементина. Очень устала? Она благодарно опустилась на подушки, пробормотав: — Немножко. Забота мужа удивила ее и несколько встревожила. Он уселся рядом, не пытаясь снова взять се за руку, и Клементина смогла остаться спокойной. — Расскажи мне о себе. Как я понимаю, твои родители умерли, но ты жила с родственниками? — Да, — Клементина повернулась к Джейми и отбросила со лба упавшие на глаза волосы, — с б-братом моего отца, Генри, его женой Маргарет и их дочерьми, Анной и Рейчел. — Тебе наверняка было грустно с ними расставаться. Ты должна знать, что они могут навещать тебя, когда пожелают. Мы будем рады им. Говоря это, Джейми с сожалением вспомнил, как противна была ему мысль о том, что придется оказывать гостеприимство ее английской родне. Теперь, всматриваясь в застенчивое личико молодой жены, он вдруг осознал, что говорит искренне, так как ему не хотелось, чтобы она чувствовала себя здесь одинокой. — По правде говоря, меня удивило, что никто из твоих родственников не сопровождал тебя на свадьбу. — Я... о-они... они не захотели с-совершать такое длинное путешествие, м-милорд, — пролепетала Клементина, опуская глаза. — Дорога сюда от Йоркшира далека, а у них много забот. Сэр Генри часто бывает при дворе. — Это я понимаю. Из-за этого мы и поженились... из-за близости твоего дяди к королю. А сама ты когда-нибудь встречала короля Якова? — Нет, — покачала головой Клементина. — Я н-никогда не бывала в Лондоне. Вообще-то до сих пор я дальше границ Нортамбертон-Парка и не выезжала. Джейми недоверчиво уставился на жену. — Тогда меня тем более удивляет, что твоя тетка не потратила несколько дней, чтобы присутствовать на свадьбе племянницы. Тебе наверняка было очень невесело ехать сюда без поддержки родных и друзей. Клементина ничего не ответила. Она сидела, напряженно выпрямившись, опустив глаза и не отрывая взгляда от своих сжатых рук. Но Джейми не мог унять своего любопытства и продолжал расспросы: — Тебе было грустно расставаться с ними? — Не особенно, — запинаясь ответила Клементина. — Я н-не знала, что меня ожидает... з-здесь. Но ехала сюда с охотой. Мои родственники не принуждали м-меня к этому браку. Она чувствовала себя очень неловко: направление, которое принял разговор, ее смущало. Получилось, будто она рвалась выйти за Джейми. Клементина могла лишь надеяться, что муж не станет так думать, но как ей объяснить, чтобы он понял: брак с ним был для нее выходом из неприятного положения. Но тут Джейми удивил ее, заметив: — Бедная Клементина, полагаю, ты была там не слишком счастлива. Кто-нибудь был там к тебе добр? Она стала нервно теребить ленты, украшавшие лиф ее платья. — М-моя кузина Анна, старшая дочь тети Маргарет, была мне подругой, н- но она вышла з-замуж и уехала... несколько лет назад... Тут Клементина опомнилась и резко замолчала, изумляясь своей внезапной откровенности с этим мужчиной, этим чужим ей человеком, ставшим еще одним из ее угнетателей. Но Джейми взял ее руки в свои, отпуская на волю несчастные ленточки, которые Клементина так безжалостно терзала, — было очевидно, что его вопросы ее расстроили, а это совсем не входило в его намерения, — и, ласково гладя большими пальцами ее ладони, вновь заговорил, осторожно подбирая слова: — Я не пытаюсь тебя смутить, Клементина. Нравится тебе это или нет, но мы муж и жена, и я стараюсь узнать тебя получше. Ему хотелось, чтобы девушка посмотрела на него и он смог бы понять выражение этих чудных глаз. Но глаза ее были упорно устремлены вниз. Ярко заалевшие щеки доказывали со всей ясностью, что его близость ее тревожит и пугает. Поэтому Джейми попытался продолжать: — А насчет прошлой ночи... — М-молю вас, н-не надо... — Клементина отвернулась и попыталась вырвать руки из его ладоней. Да она просто умрет от стыда, если он станет обсуждать это. Однако Джейми настаивал: — Я не надеюсь, что сразу смогу заставить тебя понять... но поверь: я глубоко и искренне сожалею, что так вел себя. Я несколько недель был очень зол... с тех пор, как вернулся от короля... Но вымещать свой гнев на тебе... тебе, такой же жертве, невинной жертве, было непростительно. — Джейми провел рукой по своим волосам. Разговор проходил труднее, чем он рассчитывал. — Не выказать тебе ни капли сочувствия и внимания, а затем явиться к тебе в спальню, вообразить, что ты охотно примешь меня, было вообще несусветной дерзостью и самонадеянностью. Даю тебе слово, что больше никогда так не поступлю, и ты можешь жить в Гленахене мирно и спокойно. В полной безопасности. Я не прошу и не жду прощения, но надеюсь заслужить твое доверие. — Джейми бережно взял Клементину за подбородок и повернул ее растерянное личико к себе. — Я стану тебе мужем и во всех других смыслах, и под моей защитой никакая беда тебя не коснется. Клементина утратила дар речи. Сначала слова Джейми вогнали ее в краску, но вскоре она сообразила, что он приносит ей извинения, и поняла инстинктивно, что такому человеку, как лэрд Камерон, это дается очень нелегко. Кроме того, он обещал держаться от нее подальше. Это успокаивало... если только его слова не были обманом. Но тут Джейми внезапно убрал руку, выпуская ее подбородок, и поднялся на ноги. — Если хочешь привести себя в порядок перед обедом, тебе лучше поспешить. А то мы опоздаем, и наше отсутствие привлечет всеобщее внимание. Клементина тоже встала. Она без особой радости думала о том, что придется обедать под враждебными взглядами этих людей, но именно поэтому нельзя было предстать перед ними в растрепанном виде. Немного позже Клементина уже спускалась по широким ступеням главной лестницы об руку с мужем. Платье она не сменила, но тщательно расчесала и пригладила волосы, а Джейми терпеливо ждал, пока жена сочтет свой вид достаточно опрятным. Пока они спускались к обеденному столу, Клементина мысленно молила Бога, чтобы ее встретили не слишком неприязненно. Однако к ее удивлению и облегчению, Джейми повел ее не в огромный пиршественный зал — а она-то думала, что здесь каждая трапеза проходит с таким же размахом и великолепием, как вчерашняя, — но в небольшую столовую, где было накрыто едва на полдюжины персон. Как только они вошли, Хью Камерон приблизился к ним и крепко взял Клементину за свободную руку. — Как приятно вновь видеть вас, миледи. Вы выглядите еще прелестнее, чем я помню. — Хью тепло улыбнулся девушке и поцеловал кончики ее пальцев. — И мне приятно снова видеть вас, сэр. Знакомое лицо среди многих мне неизвестных, — мило улыбнулась Клементина в ответ, и очаровательная лукавая ямочка возникла в уголке ее рта. Наблюдая этот обмен любезностями, Джейми почувствовал прилив раздражения, возможно неразумного, но тем не менее очень острого. Его разозлило, что первая увиденная им улыбка жены была адресована другому мужчине. И ему весьма не понравилось, в какой приятельской манере разговаривала Клементина с Хью. Возможно, с его стороны было ошибкой доверить Хью сопровождать свою невесту из Англии сюда. Джейми задумался о том, насколько они могли сблизиться во время путешествия, и проклял себя за то, что не отправился за Клементиной лично. Хотя он прекрасно знал, почему так поступил. Он тогда носился со своей гордостью и не мог унять обиду. Джейми осторожно направил Клементину мимо Хью к тому краю стола, где стояли Дейви и его старший брат Алекс. — Как я понимаю, ты уже по прошлому вечеру знакома с Дейви и Алексом. — Это был не вопрос, а утверждение, и оба брата отвесили Клементине почтительные поклоны. — Их отец, Александр, приходился младшим братом моему отцу. Ты видела его портрет в галерее, хотя среди стольких многих могла и не запомнить. — Конечно, я его запомнила. Я-я внимательно его рассмотрела. И потому его узнала, что Дейви очень похож на своего отца. Клементина вновь улыбнулась, на этот раз юному Дейви. Тот, хоть не вышел еще из юношеского возраста, уже был также высок ростом, как его брат, и Клементине пришлось задрать голову, чтобы посмотреть в лицо молодому человеку. Она была благодарна ему за компанию во время вчерашнего пира и не видела причин менять доброе мнение о нем. Однако с Алексом все было по-другому. У него были такие же каштаново-рыжие волосы, как у Дейви, но на этом сходство заканчивалось. Алекс больше походил на Джейми. Их легко было принять за родных братьев. Правда, Алекс был чуть ниже ростом, но значительно шире в кости. Мощный разворот плеч свидетельствовал об огромной силе. Клементине пока не довелось заметить хотя бы тени улыбки на суровом лице Алекса, и она решила, что ей нужно быть с ним настороже и держаться подальше. Рядом с Алексом стоял коренастый мужчина лет примерно сорока. Джейми представил его, назвав Айаном Дугласом, дальним родичем и капитаном гарнизона. Клементина улыбнулась ему, но в ответ получила лишь резкий кивок. По всей видимости, Дуглас также относился к противникам брака лэрда с англичанкой. Впрочем, Клементине было некогда размышлять об этом, потому что Джейми вновь взял ее за руку и повел к двум дамам, стоявшим возле камина. Старшей, женщине с интересной и броской внешностью, было лет тридцать — тридцать пять. Ее темные волосы были зачесаны назад и убраны под чепец, украшенный драгоценными камнями. Она стояла выпрямившись, гордая и надменная, хотя нельзя сказать, что лицо ее выражало недоброжелательность. А вот девушка, стоявшая рядом с ней, была поразительной красавицей. Клементина просто не могла отвести от нее глаз: такой безупречной красоты она никогда раньше не видела. У девушки были темно-рыжие волосы, белоснежная кожа и стройная фигура, гибкая и тонкая. Ее платье цвета меди было перепоясано шарфом из шотландки, похожей узором и расцветкой на уже ставший привычным плед Камеронов. Клементина узнала этих женщин, она видела их вчера на свадебном пиру, и робко улыбнулась им, — к своему стыду, она не могла припомнить их имен. Слишком многих представили ей вчера, и к тому же она очень нервничала. Но тут Клементине на помощь пришел Джейми. — Ты, разумеется, помнишь по вчерашнему дню, — произнес он, — Мередит и Кэтрин. Но поскольку новых лиц было слишком много, я помогу освежить тебе память, Клементина. Джейми еще раз представил ей этих дам, уточнив, что мать Хью, Мэри, была из Макдоналдов, и теперь брат Мэри, Локлан Макдоналд, с женой Мередит и дочерью Кэтрин гостят в Гленахене, так как их замок в Инвермалли сейчас перестраивают и обновляют. Пока он не станет обитаемым, их семья будет жить в замке Камеронов. В то время, когда Джейми представлял Клементине Мередит и Кэтрин, в комнату вошел Локлан Макдоналд. Он склонился над рукой Клементины, поцеловал кончики ее пальцев и извинился за опоздание. Это был высокий мужчина, ростом почти как Джейми, но очень худой. Ястребиное лицо венчала шапка густых и пружинистых рыжих волос, уже щедро тронутых сединой. Локлан улыбнулся Клементине, но глаза его оставались холодными, так что девушка испытала облегчение, когда старший Макдоналд отпустил ее руку. — Вы уже познакомились с Мередит и нашей дочерью Кэтрин? — осведомился он. Клементина кивнула, а затем всеобщее внимание перешло к столу, потому что слуги начали вносить еду. Все заняли места за столом, и Клементина вновь оказалась между Джейми и Дейви, который сразу занял ее беседой. Девушка была очень признательна молодому человеку за это и, чувствуя себя не такой скованной, как накануне, нашла его общество приятным, а разговор занимательным. Спустя какое-то время Мередит Макдоналд, сидевшая напротив Клементины, обратилась к ней, интересуясь ее мнением о Шотландии. Клементина, испытывая робость перед столь изысканной и взрослой дамой, отвечала как могла. — Природа з-здесь великолепная, мадам. Гораздо красивее, чем я себе п- представляла. Особенно горный край. — Клементина замолчала, но лицо Мередит выражало ожидание дальнейшего рассказа, так что девушке пришлось продолжать: — На последнем отрезке п-пути мы попали в п-плотный туман, так что я-я н-не могла толком увидеть Лохабер... Говоря это, Клементина вдруг услышала как бы со стороны свое ужасное заикание, и на нее обрушилось осознание ее нынешнего положения. Теперь она была хозяйкой огромного замка, в котором ей придется принимать бог знает сколько влиятельных особ... а она спотыкается на каждом слове... Угнетающая перспектива. Но леди Мередит, казалось, была довольна ответом Клементины, потому что, наклонив голову, сказала: — Без сомнения, вы чувствуете себя разочарованной, что не смогли увидеть все владения вашего мужа, но со временем такая возможность у вас появится. Хью тут же нагнулся вперед и поймал взгляд Клементины. — Вы уже осмотрели замок, миледи? Если нет, я почту за честь, если вы позволите мне вас сопровождать. — Э-это очень любезно с вашей с-стороны, сэр. Мой муж уже провел меня по верхнему этажу и показал картинную галерею, но з-здание такое огромное. — Она улыбнулась. — Т-тут, наверное, множество к-комнат, которые мне еще предстоит осмотреть. — Отлично. Значит, договорились. Я буду... — Полагаю, что нет, — резко прервал кузена Джейми, так что Клементина вздрогнула: она и не думала, что муж слушает их разговор с Хью. — Сопровождать мою жену при осмотре ее нового дома — занятие не для тебя, — произнес Джейми, темнея лицом, — или кого бы то ни было другого. Я буду сам исполнять эту обязанность. Клементина широко открыла глаза. Ее изумил тон, которым были произнесены эти слова, причем в обращении к родственнику. Но Хью они вовсе не обидели, скорее несколько смутили. А Джейми невозмутимо возобновил свой разговор с Алексом, словно ничего особенного не произошло. Клементина постаралась скрыть свое потрясение и тихо вернулась к трапезе. Собственно говоря, она уже съела, сколько смогла, но продолжала сидеть за столом, не желая привлекать внимания. Присутствующих, казалось, совсем не удивило грубое обращение ее мужа с Хью. Неужели родственники Джейми так привыкли к смене его настроений, что теперь это их не трогает? Неудивительно, что он с возмущением принял приказ короля жениться на ней: Джейми привык сам чувствовать себя королем. Клементина с грустью задумалась об этом. И все же нынче утром муж был необычайно добр с ней. Наверное, Джейми был прав, считая, что долг мужа познакомить жену с ее новым домом, но разве не мог он быть потактичнее с Хью? — Не нужно притворяться, что ешь, если наелась, дорогая, — прервал ее размышления голос Джейми. Клементина настороженно подняла на мужа глаза, но лицо его было спокойным, без малейших признаков недавнего раздражения или злости. Наоборот, с легкой улыбкой Джейми взял вилку из ее рук и бережно положил на тарелку. — Спасибо, — пролепетала Клементина. — Я н-не могу сравняться с в-вами аппетитом. — Да уж, это вряд ли, — отозвался Джейми, и губы его еще больше раздвинулись в улыбке. Клементина не могла понять, что его так позабавило. Когда все закончили трапезу и поднялись из-за стола, Клементина извинилась, сказав, что хочет привести в порядок свои вещи наверху, и удалилась в спальню. На самом деле ей просто хотелось отдохнуть, ничего не делая. До конца дня было далеко, но она чувствовала себя усталой и, едва добравшись до своих покоев, скинула туфли и упала на широкую постель. Через мгновение Клементина уже спала. Книга, которую она приготовилась читать, так и осталась лежать рядом нераскрытой. Глава 6 Когда Клементина открыла глаза, солнце уже спустилось низко к горизонту. Увидев, что в комнате темно, девушка торопливо спрыгнула с кровати и подошла к окну. Как же крепко она спала! Но зато теперь чувствовала себя совершенно отдохнувшей. Приподнявшись на цыпочки, Клементина уткнулась носом в стекло и стала всматриваться в сгустившиеся сумерки. Вид из окна был не таким пугающе прекрасным, как утром с башни, но не менее живописным. И хотя меркнувший свет преобразил горы в темные силуэты, отсюда также удавалось многое рассмотреть. Было в этом суровом пейзаже нечто сильное, первобытное, будоражащее кровь. Какими скучными казались в сравнении с этой дикой природой волнистые холмы и долины Йоркшира! Вскоре босые ноги замерзли, и, сообразив, что с приближением сумерек в комнате еще больше похолодает, Клементина поспешила к огню. Ей пришлось подбросить в гаснущие угли поленьев, чтобы согреть руки перед тем, как выбрать платье к ужину. У Клементины теперь было много новых нарядов — все красивые, — так что отдать какому-то предпочтение было очень трудно. Она и представить себе не могла, насколько официальными были здесь общие трапезы. В дверь постучали, и на пороге появилась Анни Керр с ведерком теплой воды. — Анни, как я рада, что вы п-пришли. Я н-не знаю, что мне надеть. Здесь к ужину очень строго одеваются? Анни улыбнулась озадаченной девушке. Если самой большой ее проблемой было, что надеть нынче вечером, значит, дела идут на лад. — Дамы Макдоналдов большие модницы. Вы, наверное, уже успели это заметить, — ответила Анни, — но вы здесь хозяйка. Надевайте что хотите. Домоправительница подошла и стала вместе с Клементиной перебирать развешанные в шкафу наряды. Руки Анни задержались на бархатном платье насыщенного синего цвета. — Вот это, думаю, очень подойдет, миледи. — Да, оно чудесное, — вздохнула Клементина, поглаживая мягкую нежную ткань, — я не п-привыкла иметь столько роскошных нарядов, Анни. Приложив платье к себе, Клементина подошла к зеркалу. — Нам нужно поторопиться, а то вы не поспеете присоединиться к остальным до ужина. Быстро скинув с себя смятое платье, в котором она заснула, Клементина умылась и надела поданные Анни чистую сорочку и нижнюю юбку. Затем она повернулась к служанке, чтобы та помогла ей с платьем. Нежно льнущий к коже бархат вызывал необычайно приятные ощущения. Лиф плотно облегал фигуру, а пышная юбка колыхалась при каждом шаге. Довольно глубокий вырез открывал белоснежную грудь. Рукава были подхвачены ниже локтя синими же лентами и отделаны нежным кружевом. Клементина терпеливо стояла, пока Анни застегивала пуговицы и расправляла юбку. — А теперь займемся вашей прической. Клементина кивнула и присела к туалетному столику. Анни начала бережно расчесывать растрепавшиеся волосы, стараясь не дергать их без нужды. — У м-меня никогда не получалась гладкая и аккуратная прическа, — жалобно проговорила Клементина. — Тетушка очень огорчалась, что я не умею держать свои волосы в порядке, как полагается благовоспитанной молодой девице, такой, на которой д-джентльмены захотят жениться... — И все же вы вышли замуж раньше, чем ее Рейчел. Разве не так? — М-мда. Н-но она часто напоминала мне, что я ничего не сделала, чтобы привлечь своего мужа. Он был вынужден жениться на мне, ни разу не повидав. З-за глаза. — Это верно, однако я не сомневаюсь, что ваш супруг скоро будет считать себя большим счастливцем. Если уже, так не считает. — Нет. Я в-вам не верю. — Клементина поймала в зеркале взгляд Анни. — Я знаю, вы хотите меня ободрить, но Анни, я в-вовсе не так наивна. Я п-понимаю, что лэрд Камерон мог выбрать кого хотел из многих, и уверена, что в Шотландии м-много красавиц. — В этом вы правы, но Джейми пришлось бы долго искать такую красивую, как вы. Клементина расхохоталась, услышав эти слова. — Ох, Анни, вы так добры ко мне! Я, п-правда, очень вам благодарна и рада иметь в вас друга, но не нужно мне так льстить. Анни расчесывала густые вьющиеся локоны Клементины, пока они не заблестели как шелк, а затем подхватила их с боков черепаховыми гребнями. — Думаю, так сойдет. Вы настоящая красавица! Клементина встала и подошла к высокому большому зеркалу. — Спасибо, Анни. Мне очень н-нравится это платье, — сказала она, бережно прикасаясь к бархату. — Но не к-кажется ли вам, что вырез на нем слишком глубок? — Рука Клементины потянулась к лифу, безуспешно пытаясь подтянуть его повыше. — Я чувствую себя раздетой. Я не привыкла носить такие ф-фасоны. — Оставьте все как есть, миледи. Вам нужно привыкать к таким лифам, потому что большинство платьев так скроены. А теперь извините меня: я должна идти вниз. Мне еще многое нужно сделать до ужина. — Да, конечно. Я знаю, сколько у вас дел, и очень ц-ценю вашу помощь. — Мне это в радость, — улыбнулась Анни, — но все же нам нужно будет подобрать для вас собственную служанку. Внизу многие хотели бы занять это место. — А как насчет той девушки... т-той, что вчера наполняла мою ванну? — предложила Клементина, вспоминая ее дружелюбную улыбку. — Она такая миленькая. Анни на миг задумалась. — Вы, верно, имеете в виду Сару. Да, она будет рада вам услужить. Я поговорю с ней. — Спасибо. Я буду очень признательна. Едва за домоправительницей закрылась дверь, Клементина вновь подошла к зеркалу и, вспоминая ее слова, стана вглядываться в свое отражение. Неужели ее и впрямь можно назвать красивой? До сих пор она считала, что выглядит не слишком ладно. Чересчур маленькая, чересчур худенькая и совершенно невзрачная. Хотя в этом наряде она уж точно не кажется невзрачной, удовлетворенно подумала Клементина. Еще раз критически оглядев себя в зеркало, девушка заметила, что хотя ее талия и бедра были совсем не широкими, грудь, приподнятая вверх по-модному узким лифом, оказалась весьма округлой. Клементине и раньше приходилось видеть дам в платьях с таким глубоким вырезом, но владевшее ею чувство неловкости не проходило. Поэтому, порывшись в комоде, она нашла маленькую кружевную косынку, прощальный подарок кузины Анны, и, вернувшись к зеркалу, старательно прикрыла ею вырез платья. Мгновение спустя дверь отворилась, и в комнату вошел Джейми. При виде жены губы его растянулись в восхищенной улыбке. Он не мог налюбоваться ее стройной фигуркой, особенно глаз задержался на волнующе вздымавшейся груди. От Джейми не могло укрыться, что Клементина пытается прикрыть ее каким-то жалким клочком кружева. Джейми быстро шагнул к жене, намереваясь убрать ненужную тряпицу. — Ты выглядишь прелестно, — пробормотал он и, взяв руки Клементины в свои, поцеловал нежные кончики беленьких пальчиков. — Но тебе не нужна эта... — он снял с шеи косынку, — платье гораздо лучше выглядит без нее. Клементина опустила глаза и залилась краской. Ее очень рассердило, что муж так бесцеремонно распоряжается ее нарядом. Рука Джейми легко скользнула по щеке Клементины к подбородку и замерла там, лаская большим пальцем полную нижнюю губку. Джейми почти поддался порыву поцеловать сочный ротик жены, ведь она выглядела так очаровательно, но заметил, как бешено забилась жилка на ее тоненькой шейке, и понял, что снова пугает Клементину. Отступив на шаг, он опустил руку и, предлагая ее жене, спросил: — Я пришел сопроводить тебя на ужин. Ты готова? — Д-да, благодарю вас, — откликнулась Клементина и положила трепещущую кисть руки на рукав его камзола. — Ты замерзла? — Темные глаза Джейми ничего не упускали. — Н-нет, мне хорошо. Спасибо. — Может, хочешь захватить с собой шаль? Клементина прочла на лице мужа искреннюю заботу и поспешила ответить: — Нет, правда. Мне вовсе не холодно. Ей действительно не было холодно, тем более что от руки Джейми исходил жар, распространявшийся по всему ее телу! Бесконечно долгий ужин прошел без неприятностей. Клементина снова сидела между Джейми и Дейви. Девушка лишь дивилась аппетиту Камеронов и размышляла о том, все ли шотландцы так много едят или только этот клан. Ветчиной, олениной, бараниной, куропатками и фазанами был заставлен весь стол, а служанки не успевали подавать новые блюда и доливать кубки и кружки. Ко времени десерта — когда на стол подали всевозможные сладости и пропитанные бренди фруктовые пирожные, Клементина уже наелась до отвала. Она сидела, тихонько попивая вино, и ждала, пока не начнут убирать со стола. Не уверенная, что надлежит ей делать теперь, Клементина задумалась, не ждут ли другие дамы какого-то сигнала с ее стороны, чтобы покинуть комнату, и невольно посмотрела на Мередит Макдоналд. Однако внимание Мередит целиком было поглощено Джейми. Казалось, они беседовали о чем-то забавном, поскольку оба улыбались. Наконец Джейми поднял глаза и поймал взгляд Клементины. Шутливость его тут же сменилась заботой. — Ты хочешь удалиться? — спросил он. Клементина кивнула и, смущенно поднявшись из-за стола, нерешительно пожелала всем доброй ночи. Джейми встал вслед за женой, подав ей руку, пошел ее провожать. Этого Клементина не ожидала, и когда они взошли по главной лестнице к дверям ее комнаты, сердце девушки сильно забилось. Вспомнив утренние извинения и обещания мужа, она все-таки сумела кое-как подавить страх, уговаривая себя, что Джейми наверняка не станет так скоро нарушать данное слово. Они вошли в спальню. Клементина высвободила свою руку и повернулась к нему лицом. — Доброй ночи, милорд, — с трудом, стараясь не заикаться, выговорила она. Минуту Джейми стоял не двигаясь и напряженно всматривался в лицо жены, затем его темные глаза смягчились, и уголки губ чуть приподнялись. — Я ведь дал тебе слово. Помнишь? Тебе не нужно меня бояться. Доброй ночи, моя дорогая. — Он снова взял ее руки в свои, и медленно поцеловал сначала одну ладошку, потом другую, после чего тут же покинул комнату. Опустившись на край постели, Клементина вслушивалась в удаляющиеся шаги мужа. Она закрыла глаза и прижала руки ко рту. Неужели это тот же мужчина, который вчера вел себя так гадко? Открыв глаза, Клементина посмотрела на свои руки, повертела их, внимательно осматривая. Сегодня лэрд много раз касался их... всякий раз по-разному: гладил пальцы и ладони, целовал их... Она раньше и не представляла себе, какие волнующие ощущения способно пробудить простое прикосновение к руке. Вздохнув, Клементина направилась к зеркалу, вынимая на ходу гребни из волос. Нескрепленные локоны рассыпались по плечам. Джейми сказал, что в этом платье она выглядит прелестно. Надо будет снова его надеть... а может быть, безопаснее будет не надевать?.. С трудом справившись с пуговицами, Клементина вновь подумала, что если будет носить подобные наряды, без служанки ей не обойтись. Она вдруг, вспыхнув, поняла: Анни, видимо, предполагала, что сегодня ей поможет раздеться муж. Наверное, мистрис Керр будет потрясена и огорчена, обнаружив, что Джейми не делит постель со своей женой. Возможно, она решит, что Клементина отказывается исполнять свой супружеский долг? И все же девушка надеялась, что это не так, она успела полюбить домоправительницу и дорожила ее расположением. Натянув через голову шерстяную ночную рубашку, Клементина скользнула под одеяло, соображая, сумеет ли заснуть после нескольких часов дневного отдыха. Но сон пришел, хотя оказался неспокойным и полным тревожных сновидений. Не раз Клементина внезапно просыпалась, задыхающаяся, вся в поту от ощущения глубокой тоски и отчаянного одиночества. В конце концов, она встала и зажгла оставленную у двери свечу. Умиротворяющий мягкий свет несколько развеял страхи, и вскоре Клементина смогла спокойно заснуть. Джейми, покинув спальню супруги, не испытывал желания вернуться к гостям и домочадцам, но и усталым себя он не чувствовал. Он направился в библиотеку, где налил себе кубок вина и уселся с томиком Вергилия, стремясь успокоиться. Однако сосредоточиться на поэзии он не смог: мысли его были заняты молодой женой. С каждой их встречей Клементина казалась ему все более желанной. Нет, нелегко ему будет соблюсти поспешно данную клятву держать руки подальше от нее. Но она была так юна и невинна... Да, невинна и наивна, как котенок... Джейми понимал, что, если есть у него хоть капля чести, он должен заботиться о ней и обращаться с ней ласково. По-доброму. Странно, как могут одни сутки все изменить. Еще вчера ему была противна и ненавистна сама мысль о будущей супруге, о ее приезде, ее присутствии в замке, а сейчас Джейми мог думать лишь о том, как сделать ее счастливой. Утренние слова Анни звучали в его мозгу. Действительно, матушка очень бы на него рассердилась. Отец тоже. Он плохо себя повел. В этом никаких сомнений не было. Ему остается только одно, думал Джейми, рассеянно вертя в руках пустой кубок: какое-то время держаться от Клементины подальше и надеяться, что она привыкнет и к нему, и к жизни в Гленахене. Глава 7 Последующие дни прошли без особых происшествий. Джейми сохранял свое намерение оставить Клементину в покое и держаться в стороне, он лишь сопровождал ее к вечерней трапезе, а также к обеду и завтраку. Он даже воздерживался от посещения ее спальни, желая спокойной ночи у двери. Словом, всегда старался обращаться с Клементиной как можно учтивее, и только. Дни текли, и ему казалось, что молодая жена начала чувствовать себя с ним непринужденнее. Хотя сам он не мог сказать того же о себе. Напротив, чем больше он видел Клементину, тем больше его к ней тянуло. Он начал понимать, что иметь под боком такое соблазнительное и недоступное существо весьма мучительно. С каждым днем, с каждой ночью Джейми становился все беспокойнее. С Клементиной он был по-прежнему терпелив, со всеми же остальными все более и более раздражителен. Чтобы хоть как-то сдерживать свой гнев и не срываться на окружающих по пустякам, он стал больше уделять времени плаванию. Вода горного озера, такая же ледяная, как снег на горных вершинах, с которых она брала свое начало, несколько охлаждала его кровь, а физические упражнения помогали ему тратить избыток энергии. По вечерам он держался от жены в отдалении, пока Дейви и Хью вели с Клементиной разговоры. К дружбе с Дейви Джейми относился терпимо, но с трудом подавлял свою неприязнь к Хью. Как-то, примерно недели через две после свадьбы, когда они все собрались перед ужином в холле, Джейми увидел милую улыбку Клементины в ответ на какие-то слова Хью и понял, что больше выдержать этого не может. Широкими шагами он подошел к ним и резко произнес: — Я хотел бы немного побеседовать с женой. Переведя суровый взгляд с Хью на Клементину, он увидел, как сползает с ее лица улыбка, и почувствовал острое раздражение. Что нашла она в этом слабом глупце Хью? Джейми бесило, что Клементина так явно радуется обществу кузена, но вся сжимается в присутствии мужа. Сдержав порыв гнева, он произнес: — Я припоминаю, что не исполнил своего обещания провести вас по замку. Возможно, завтра мы сумеем исправить эту ошибку. — Я-я... м-мне это будет очень п-приятно, милорд, — смиренно ответила Клементина, слишком хорошо помня, как властно настаивал он на том, что лично выполнит эту обязанность. — Отлично. Я зайду за вами утром после завтрака. Верный слову, Джейми появился на следующее утро у двери супружеской спальни. Клементина встала рано и торопливо оделась, боясь, что муж застанет ее в ночной рубашке. Одетая в нежно-розовое платье, кокетливое, но скроенное более скромно, чем остальные в ее гардеробе, Клементина встретила Джейми сдержанно. От него не ускользнуло, что жена намеренно выбрала такой несоблазнительный наряд, и легкая улыбка тронула его губы, когда он целовал кончики ее пальцев. — Миледи, вы сегодня очаровательны. Розовое вам к лицу. — Благодарю вас, — пролепетала Клементина, краснея. — Готовы ли вы к нашей прогулке? Думаю, мы можем начать с нижних этажей и постепенно поднимемся наверх. Хотя, конечно, вы должны будете сказать мне, если я вам наскучу или утомлю вас. Клементина безмолвно кивнула. Ну почему, почему она испытывает такую тревогу? Ведь если бы он собирался ее изнасиловать, ему достаточно было бы войти к ней ночью, а этого он не делал. Кроме того, она почти не сомневалась, что может доверять его слову. Так отчего же в присутствии этого мужчины она испытывает такое смущение?! Почему ей так нелегко с ним?! Когда они спускались по главной лестнице, Джейми взял Клементину за руку, и пальцы ее напряглись в его теплой ладони, желая выйти на волю, но не решаясь на это. Впрочем, Клементина сомневалась, что муж выпустит ее руку, и не хотела вступать в унизительную схватку, в которой не имела ни малейшего шанса победить. Многие из комнат нижнего этажа Клементина уже успела посетить, но Джейми провел ее через несколько новых, не виденных ею ранее. В основном это были оружейные залы, богато обставленные и очень хорошо оснащенные. По мере их совместной прогулки Клементина успокоилась и позволила себе расслабиться, даже решилась задать несколько вопросов. Джейми оказался проводником заботливым и знающим, так что утро пролетело незаметно. Они долго бродили по обширным покоям замка. Некоторые части его были построены более пятисот лет назад, и Клементина невольно увлеклась рассказами мужа об интересной и полной драматизма истории клана Камеронов, в которой было немало кровавых столкновений с врагами внешними и внутренними. Постепенно добрались они и до той башни, где Джейми нашел Клементину в первое утро после свадьбы. Сегодня было так же ветрено, и когда они вступили на парапетную дорожку, Джейми обнял жену своими сильными руками и крепко прижал к себе, порождая в Клементине ощущение необычайного уюта и безопасности. Девушка и вправду ощущала себя защищенной, и это чувство удивительно грело. В конце концов, Джейми проявлял к ней сочувствие и внимание... просто как к человеческому существу... Клементина давно не испытывала ничего подобного. Джейми со своей стороны старался как можно полнее использовать возможность близости с женой. Как чудесно было ощущать нежность ее упругого тела, тесно прижатого к его груди. Джейми пришлось призвать все свое самообладание, чтобы не дать волю рукам и не позволить им скользить по изящному тонкому стану Клементины. Вместо этого он искоса, украдкой изучал ее совершенный профиль. Она же с невозмутимым спокойствием смотрела на открывающиеся с башни дали. Холодный ветер так прелестно разрумянил ее щеки, растрепал волосы, что желание поцеловать ее стало для Джейми нестерпимым, просто мучительным — настоящей физической болью. Невольно Джейми начал придумывать план, как его осуществить. Держаться от жены в отдалении он уже не мог — пытка постоянно сдерживать себя в ее обществе грозила совсем его добить. Этак в минуту слабости он возьмет ее силой или убьет чрезмерно внимательного к ней Хью. А может быть, сделает и то и другое... Нет, ему придется начать ухаживать за Клементиной, соблазнять ее, и нужно быть готовым к тому, что на это уйдет немало времени. Джейми бережно дотронулся до щеки жены. — Ты, кажется, замерзла, Клементина? Хочешь вернуться внутрь? — Н-нет. Право же, нет. Мне так здесь нравится! Я хотела как-нибудь прийти сюда с моим рисовальным альбомом, когда будет не так ветрено. — Легкая улыбка тронула ее губы. Джейми, глядя на Клементину, испытал удовольствие: она почти улыбнулась ему. Он также заметил, что и заикание ее уменьшилось. Не то чтобы оно было неприятно Джейми, скорее оно казалось ему трогательным, но он уже осознал, что Клементина заикается, если нервничает. Так что это отражало состояние ее души. Чем спокойнее она становилась с ним, тем меньше заикалась... А это был прогресс. — Боюсь, уже близится час обеда, — наконец произнес Джейми, — Анни не любит, когда нарушают ее распорядок, так что нам лучше поспешить вернуться. Он свел Клементину по винтовой лесенке вниз и остановился у последней ступеньки, чтобы убрать с ее лица взлохмаченный ветром локон. То, что его большие руки смогли сделать это так нежно и бережно, поразило Клементину. Она замерла и стояла не шевелясь, позволяя мужу поухаживать за собой. — Так-то лучше. А то ты была совсем растрепанная. Клементина подняла на Джейми глаза и прошептала с возвратившейся робостью: — Спасибо. Ей показалось, что в его темных глазах мелькнула жажда. Но он мгновенно овладел собой и только лишь взял ее за руку и повел вниз. Так что, возможно, это ей просто показалось? Этим вечером за ужином Клементина лишь играла с пищей у себя на тарелке. Желудок сводили спазмы. Большую часть трапезы она ощущала на себе взгляды мужа, очень ее смущавшие. Какое-то странное выражение, таившееся в глубине его глаз, вызывало у нее тревогу и волнение. Пытаясь отвлечься, она повернулась к Кэтрин Макдоналд, в этот раз сидевшей рядом с ней, и сердечно улыбнулась девушке. Кэтрин была милой, но мучительно застенчивой, так что поддерживать с ней беседу было делом тяжким. Как выяснила Клементина, Мередит приходилась ей мачехой и, хотя внешне проявляла заботу к падчерице и вроде бы любила ее, была настолько сильнее по натуре, что Кэтрин словно гасла в ее тени. — Ты скучаешь по вашему дому в Инвермалли? — поинтересовалась Клементина. — Иногда, — тихо отозвалась Кэтрин. — Но мне нравится гостить в Гленахене. Легкий румянец заиграл на ее щеках, когда вслед за тем мачеха дополнила ее ответ: — Джейми очень гостеприимный хозяин. Гленахен всегда был для тебя вторым домом, не правда ли, дорогая? Кэтрин покраснела еще больше, а Клементина задумалась, почему слова Мередит так смутили девушку. Когда слуги убрали со стола, Клементина приготовилась было привычно извиниться и уйти, но неожиданно для себя обернулась к Кэтрин и спросила: — Ты играешь на каком-нибудь инструменте? — Я играю на арфе, — ответила та. — Немножко. — Тогда, если ты не слишком устала, может быть, ты захочешь п-пойти со мной? Мне давно хотелось посетить здешнюю музыкальную комнату. Кажется, ею никто не пользуется. — Действительно, мы туда редко заходим, — тихо сказала Кэтрин. — А жаль. Мне бы хотелось туда заглянуть. — Она посмотрела на Мередит, которая кивком дала свое согласие, и девушки вместе покинули столовую. Войдя в музыкальную комнату, маленький круглый покой в нижнем этаже одной из башен, Клементина сразу направилась к клавесину, единственному инструменту, на котором умела играть более-менее сносно. Сначала она лишь рассеянно перебирала клавиши, но соблазн был слишком велик, и, подтянув низенький стульчик, она села перед инструментом и позволила рукам свободно бродить, подбирая мелодию. Прошло много времени с тех пор, как она последний раз играла на клавесине, и пальцы ее утратили нужную гибкость. Но вскоре былая сноровка вернулась, и Клементина целиком погрузилась в музыку. Это занятие так поглотило ее, что она не услышала, как отворилась дверь и у нее появились слушатели. Девушка заметила их, лишь когда закончила пьесу и за спиной разразились аплодисменты. Круто обернувшись, Клементина увидела Мередит и Локлана Макдоналд, а также Хью и Дейви и попыталась извиниться за невнимание: — Ох, я н-не заметила, как вы вошли! Н-надеюсь, этот шум не помешал вам? — Вовсе нет, — уверила ее Мередит. — Я давно не слышала, чтобы кто-то играл на этом инструменте. Со смерти Элис. — В-вы имеете в виду Элис Камерон? Она тоже играла на клавесине? — Блестяще, — ответила Мередит, растягивая тонкие губы в улыбке. Клементина поспешно поднялась со стульчика. — О Боже! Т-теперь я понимаю, какой неумелой вам кажусь. — Но вы чудесно играете, — настойчиво проговорила Кэтрин. — Пожалуйста, не останавливайтесь. — Ладно. Но сначала м-мне хотелось бы п-послушать твою игру на арфе. Кэтрин кивнула и, присев к инструменту, заиграла. Она говорила, что владеет арфой лишь немножко, но Клементине ее искусство показалось превосходным. Теперь в ее глазах Кэтрин преобразилась в какое-то совершенное существо, обладающее всеми достоинствами, которых сама она была лишена: грацией, красотой, изящными манерами и благородной осанкой. С нескрываемым восхищением она залюбовалась девушкой, наслаждаясь ее игрой. Локлан Макдоналд приблизился к Клементине, и она мельком улыбнулась ему. Как должен он гордиться такой прелестной и талантливой дочерью! Словно прочитав ее мысли, Локлан наклонился к уху Клементины и, понизив голос, сказал: — Мы ждали, что однажды она заключит блестящий брак. Не стану отрицать, мы надеялись, что Джейми женится на ней, но король, Боже храни его милость, решил иначе. Дослушаться короля немыслимо. Не так ли? Локлан добродушно улыбался, но Клементина вздрогнула. Негодование затопило ее, и неприязнь к этому человеку выросла стократ. Какая бестактность сообщить ей об этом. Он ведь гость в ее доме. Разумеется, Джейми был лишен возможности выбрать себе невесту, но как же неблагородно со стороны Локлана напоминать об этом... вслух. Не в силах придумать подходящий ответ, Клементина продолжала хранить достойное, по ее мнению, молчание. Достаточно оправившись от укола, она еще внимательнее вгляделась в лицо Кэтрин, пытаясь понять, любил ли ее Джейми, искренне надеясь, что не разбила сердца двух влюбленных. Как ужасно стать причиной такого несчастья! Но Клементине не показалось, что Кэтрин испытывает к ней неприязнь. Нет, если бы она любила Джейми, ей не удалось бы так ловко скрывать свои чувства. Однако слова Макдоналда многое объясняли, особенно отношение Мередит к Клементине. Сначала ей казалось, будто эта женщина не доверяет ей из-за ее английской крови, что она считает ее недостойной быть женой Джейми из-за его положения главы могущественного клана. Но видимо, Мередит считала Клементину захватчицей, укравшей у Кэтрин ее нареченного. Неудивительно, что она питала к англичанке такую нескрываемую неприязнь. От огорчения Клементина пропустила момент, когда Кэтрин кончила играть. Слушатели вновь стали настаивать, чтобы Клементина села за клавесин. Встрепенувшись, она ответила им вымученной улыбкой и вернулась к инструменту. Однако, начав играть, она забыла обо всем. Музыка отвлекла ее от грустных мыслей, и вскоре Клементина почувствовала покой и свободу. Слушатели попросили ее сыграть еще несколько вещей, причем Хью взял на себя труд переворачивать страницы нот. Закончив, Клементина мило улыбнулась ему, благодаря за помощь. — Возможность оказать услугу такой талантливой музыкантше — уже удовольствие, миледи. И такой красивой, — добавил Хью, склоняясь к ее руке. Клементина встала от клавесина, несколько смущенная такими непривычными похвалами и вниманием. И тут она в первый раз заметила Джейми. Настроение ее сразу испортилось. Она не знала, что муж находился в комнате; судя по недовольной гримасе, он не был очарован ее способностями. — Пожалуйста, не уходите, — запротестовал Дейви, когда Клементина сделала шаг назад от инструмента. — Вас еще должны послушать Алекс и Джейми. — Хорошо. — Клементина улыбнулась его юношеской восторженности, благодарная, что хоть кто-то из присутствующих высоко оценил ее усилия. Она снова села за клавесин и стала перелистывать ноты в поисках знакомых мелодий. Джейми рассердила не музыка, а та картина, которую он застал в музыкальной комнате. Видеть, как Хью фамильярно склоняется над Клементиной, а она радостно улыбается ему, было нестерпимо. В Джейми рождались непривычные, неизвестные ранее чувства. В конце концов, это была ЕГО жена, и ему было неприятно оказаться свидетелем ее непринужденной болтовни с другим мужчиной. С мужчиной, которого он не любил и которому никогда не доверял. То, что Клементина так весело улыбалась Хью, а на него — мужа — смотрела с настороженностью, привело Джейми в бешенство. Он почувствовал желание сбить Хью с ног... уложить его лицом в грязь! Едва владея собой, Джейми обернулся к Дейви и с нескрываемой злостью сказал: — Ты не прав, Дейви. Думаю, к этой минуте все в Гленахене услышали игру Клементины. Ведь клавесин не самый тихий инструмент на свете. — Обернувшись затем к жене, он добавил: — У тебя был долгий утомительный день. Пойдем, пришло время отдохнуть. — Но я в-вовсе не устала, м-милорд, — отозвалась Клементина, не обратив внимания на опасные нотки в голосе мужа. — Я буду рада играть и д-дольше. Никто в комнате не вымолвил ни слова: все услышали в отрывистой речи лэрда предостережение. — Не спорь со мной, Клементина. Я сказал тебе, что надо идти, и не потерплю ослушания. — В голосе его звучала откровенная угроза. Клементина растерянно уставилась на мужа, потрясенная его тоном. Она ошеломленно застыла с листком нот в руках. В порыве слепой ярости, удивившей его самого, Джейми пересек комнату и, схватив девушку за руку, повел ее за собой. Едва они остались одни, Клементина резко высвободила руку и, выпрямившись во весь свой миниатюрный рост, впилась разгневанным взглядом в лицо Джейми. Возмущение непонятным, неразумным поведением мужа пересилило ее страх перед ним. — Т-ты думаешь, что тебе стоит только щелкнуть пальцами, чтобы все послушно подчинились?! — задыхаясь и заикаясь, сердито выговорила Клементина и, не дожидаясь ответа, продолжила: — Т-ты думаешь, мне приятно, что меня выволакивают из комнаты у всех на глазах? Как ты смеешь?! — Если не нравится, в следующий раз делай, что тебе велят, — отвечал Джейми, все еще не владея собой. Как получилось, что он так быстро рассвирепел? Что-то с ним неладно. Он ведь знал, что Клементина не собиралась вести себя вызывающе, даже если намерения Хью были не такими невинными. И все же он не удержался и унизил ее перед всеми. Синева ее глаз потемнела от гнева и теперь походила на цвет штормового моря. Джейми завороженно уставился на жену. Ему стало неловко за свою несдержанность. — Клементина... — начал он, кладя руку ей на плечо. Она в раздражении скинула ее прочь. — Я с-сама найду сегодня дорогу к себе! М-мне не нужны и нежеланны твои проводы! Резко отвернувшись, Клементина направилась прочь от мужа, но Джейми снова поймал ее за руку. Зрелище ее негодующего лица, напряженная осанка окончательно развеяли остатки его злости. Улыбка тронула его губы. Реакция жены очень удивила его. Он думал, что она струсит от его резких слов, но она явно сочла, что с ней обошлись несправедливо, и разозлилась. В Джейми пробудилось восхищение ее отвагой, и он широко заулыбался. — Что, р-ради всех святых, ты находишь в этом смешного? — требовательно осведомилась Клементина, тщетно стараясь выдернуть руку из его сильных пальцев. — Я н-не вижу ничего забавного в публичном выговоре! — Полагаю, что нам стоит продолжить наш разговор где-нибудь в другом месте, — почти весело произнес он. — Уверен, что ты тоже не хочешь, чтобы окружающие слушали нашу перебранку. Крепко сжав пальцы на ее тонком запястье, Джейми потащил Клементину вверх по лестнице. Какой маленькой и хрупкой была ее рука! Опасаясь причинить Клементине боль, Джейми слегка ослабил хватку, но не так, чтобы жена могла освободиться. Приведя Клементину в ее спальню, Джейми свободной рукой закрыл за ними дверь и, повернувшись, спросил: — Так на чем мы остановились? Клементина упрямо молчала. Может быть, она слишком далеко зашла, повысив на него голос? Конечно, Джейми ее сильно разозлил, но теперь, оставшись с ним наедине в запертой комнате, Клементина снова струхнула. Однако, не желая, чтобы муж догадался об этом, она вызывающе уставилась на него, глядя как могла дерзко. Его же глаза откровенно смотрели не на ее лицо, а куда-то ниже, на... грудь, которая продолжала неистово вздыматься после бурной вспышки. Клементина постаралась успокоить дыхание, что было совсем нелегко под страстным взглядом Джейми. С трудом сглотнув, она наконец нашла подходящие слова. — Я-я обращалась к вам с просьбой, милорд, не делать выговоры прилюдно, — заикаясь произнесла она. — Должен ли я понимать так, что вы предпочитаете выслушивать их здесь, в этой комнате? Клементина потупилась: — Д-да, милорд. Вид жены, стоявшей перед ним с опущенной головой в ожидании неизвестно какого наказания, ужаснул его. Неужели она думает, что он станет ее бить? Потрясенный таким поворотом событий, Джейми немедленно отпустил запястье жены и взял ее маленькие ладони в свои. — Клементина, Клементина!.. Не смотри так потерянно! Я вовсе не собираюсь тебя наказывать. Это я виноват. Я вспыльчивый, и сегодня мой горячий характер прорвался... по причинам, которые тебе не понять. Ты меня прощаешь? Клементина подняла на него настороженный взгляд: — Да, милорд. — Джейми. Меня зовут Джейми. — Я знаю. — Я хочу, чтобы ты звала меня по имени. — Х-хорошо. — Скажи: Джейми. — Дж-Джейми, — заикаясь произнесла Клементина, и он расплылся в улыбке. Клементина прикусила губу и снова потупилась. Краска стыда загорелась на ее щеках. — Дорогая, что теперь тебя встревожило? — Мое заикание. Оно тебя забавляет. — Вовсе нет, глупышка. — Джейми выпустил руки жены и нежно коснулся пальцами ее лица, лаская чистый овал. — Я нахожу его очень милым и трогательным. Все в тебе кажется мне трогательным. Клементина удивленно посмотрела на мужа и увидела его обезоруживающую улыбку. — Меня по-разному называли, но Дж-Джейми — никогда. Мне это нравится. И тогда заулыбалась Клементина. Просто не смогла удержаться. Милая ямочка возникла у нее на щеке, а в глазах засветилось лукавство. — А я уж было испугался, что мне больше не посчастливится вызвать улыбку на твоем лице, — сказал Джейми. — Но я очень рад, что мне не пришлось долго ждать. В ответ на эти слова улыбка Клементины неуверенно дрогнула, будто решая, оставаться ей на лице или нет. Не желая испортить их хрупкое взаимопонимание, Джейми торопливо сменил тему. — Клементина, ты ездишь верхом? Девушка вновь не удержалась от улыбки. — Как же, по-твоему, смогла бы я добраться до твоего Гленахена? — Наверное, мне стоит задать вопрос по-другому, — засмеялся Джейми. — Ты любишь кататься на лошади? Я подумал, что мы могли бы завтра поехать на верховую прогулку. Если погода не испортится. Я показал бы тебе озеро. Сияющие глаза жены подсказали Джейми ответ еще до того, как она его произнесла. — О да! Пожалуйста!.. Мне очень хочется поехать на прогулку, и я с удовольствием погляжу на озеро! — Значит, решено. После завтрака я поведу тебя в конюшни. У меня есть кобылка, которая идеально тебе подойдет. Хотя, конечно, выбор остается за тобой. Как прелестна Клементина в своем счастливом волнении, подумал Джейми. Щеки ее слегка зарумянились, чуткие губки растянулись в лучезарной улыбке. Соблазн сгрести ее в объятия и зацеловать до смерти был почти неодолимым. Но тут ее улыбка увяла, и Джейми понял, что Клементина почувствовала его желание. — А теперь тебе лучше отправиться в постель. Побереги силы на завтра, и мы насладимся долгой прогулкой. Он запечатлел на щечке жены легкий поцелуй, но как-то исхитрился при этом захватить на миг уголок ее рта. Впрочем, Джейми тут же выпрямился и спокойно попрощался: — Доброй ночи, Клементина. А затем он ушел, оставив ее, растерянную, устремившую взгляд на закрытую дверь. Клементина изумленно поднесла пальцы к губам. Поцелуй Джейми был так краток, что у нее не было времени возразить или отстраниться... И все же после него губы ее слегка покалывало, словно иголочками. Возникло какое-то странное ощущение, в котором не было ничего неприятного... Клементина торопливо разделась и скользнула под одеяло, надеясь, что сон не заставит себя долго ждать, а потом так же быстро наступит утро. Глава 8 Чудесные аппетитные запахи, встретили Клементину, когда она утром сбежала по лестнице вниз. Кроме двух служанок, никого не было видно. Даже собаки, спавшие у громадного камина в зале, не шелохнулись, когда девушка проходила мимо. Впервые спускалась она к завтраку так рано и страшно обрадовалась, что остальные обитатели замка еще спят, а значит, ей не обязательно есть наверху. Клементина наполнила тарелку овсяными лепешками с медом и уселась на деревянную скамейку. Без шумной компании даже пища показалась ей вкуснее. На протяжении всей жизни Клементине вечно приходилось находиться на глазах, под критическими взглядами ее родственников или посторонних людей, ожидающих, что она что-то не так скажет. Поэтому она очень ценила минуты одиночества. Чудесные лепешечки были горячими и ужасно вкусными, так что Клементина наслаждалась ими от души. — Приятно видеть, с каким аппетитом ты ешь, — раздался над головой знакомый голос, и Клементина подпрыгнула от неожиданности, смутившись, что ее застали с набитым ртом. — Я уже не надеялся увидеть, как ты уплетаешь за обе щеки, — продолжал Джейми, подходя к жене. Он был уже одет в плед, из-под которого виднелась белая льняная рубашка с закатанными до локтей рукавами. Через руку у него был перекинут плащ, который Джейми бросил на спинку стула. Клементина с трудом проглотила то, что было у нее во рту, и, отодвинув скамейку, встала. — Я-я п-подумала, что нужно хорошенько поесть перед прогулкой, вдруг мы задержимся. Ей хотелось, чтобы муж поскорее сел и не возвышался над ней, словно гора. — Не смотри виновато, — улыбнулся Джейми. — Я искренне рад, что ты ешь с аппетитом. Пожалуйста, не останавливайся из-за меня. Он окинул Клементину внимательным взглядом. Сегодня она была как никогда очаровательна. Темно-зеленое платье соблазнительно облегало ее грудь и изящную талию, сочный цвет бархата подчеркивал белизну кожи и яркость волос. Джейми поднял руку и бережно снял крошку с нижней губки жены. Он знал, что она отдернет голову, но не в силах был устоять перед соблазном прикоснуться к ней. Клементина попятилась на шаг и притворилась, что разглаживает юбку. — Я уже много съела, милорд. Благодарю вас. — Джейми. — Джейми, — удалось ей выговорить без заикания. Вчера вечером идея о совместной верховой прогулке показалась Клементине просто замечательной, но сегодня, оказавшись лицом к лицу с реальностью, мысль о том, что ей, видимо, придется провести много часов в обществе мужа, заставила Клементину занервничать. — Тогда, если ты закончила с едой, нам следует отправиться в конюшню. — Джейми подал жене руку и повел ее через боковую дверь во двор замка. Это был первый выход Клементины наружу после приезда. Неужели прошло всего две недели? Ей казалось, что она приехала не меньше двух месяцев назад. Солнце сияло ярко, и Клементина ощутила прилив радости, на душе посветлело. Легким шагом пошла она бок о бок с мужем. Счастье вливалось в нее с лучами солнца, с каждым дуновением ветерка, Клементина сознавала, что оно отражается на ее лице. Джейми ласково сжал руку жены. — Почему ты не сказала мне, что любишь ездить верхом? Я давно устроил бы эту прогулку. Скоро они вошли в конюшню, в довольно большое строение, сложенное из того же серого камня, что и замок. Джейми подвел Клементину к маленькой гнедой кобылке, которая была уже оседлана и готова к выезду. — Это Артемида. Мне кажется, она идеально тебе подойдет, — начал он, — но если ты захочешь другую лошадь, можешь пойти и выбрать. Однако Клементина уже была очарована бойкой лошадкой. — О, Джейми, она т-такая красавица! Я с удовольствием стану на ней ездить! Джейми обратил внимание на то, что Клементина даже не заметила, как естественно скользнуло с ее уст его имя: она была слишком занята тем, что гладила морду лошади и ее шею. — Тогда Артемида твоя. Больше никто на ней ездить не будет. Клементина, продолжая оглаживать кобылку, обратила широко открытые глаза к мужу. — Ты п-правду говоришь? Она будет моей собственной? — И, увидев, что Джейми не шутит, выдохнула: — О, благодарю тебя! Благодарю! — Клементина вновь повернулась к лошадке и прижалась лицом к ее морде. Джейми заметил, как у жены увлажнились глаза. — Я рад, — усмехнулся он обескураженно. — Если бы я знал, что ты так обрадуешься этому подарку, я не заставил бы тебя ждать так долго. Реакция жены изумила Джейми. Можно было подумать, что ей никогда не принадлежало ничего своего. Неужели ей ничего не дарили? Джейми помрачнел, осознав, что, по всей вероятности, так оно и было. Гнев овладел им при мысли о том, с каким недобрым пренебрежением относились к Клементине ее родственники. Что ж, он постарается возместить ей упущенное. Отныне он засыплет ее подарками. — Ну как, поехали? — спросил Джейми. Клементина кивнула, все еще не владея собой. Джейми положил руки ей на талию и легко подсадил в седло, а затем и сам вскочил на коня, мощного, длинноного вороного жеребца. Клементина поспешно пригладила юбку, прикрывая обнажившиеся икры, взяла у грума поводья и послала лошадь вперед по булыжникам дворика. Конюх, державший коня Джейми, отпустил узду и быстро попятился — Зевс рвался на волю, он нетерпеливо тряхнул головой и затанцевал под седоком. Но уверенная рука хозяина скоро призвала жеребца к порядку. Дождавшись, когда лошадка жены поравняется с Зевсом, Джейми легонько тронул поводья, и они вместе с Клементиной поскакали к воротам. Жаждущая ощутить на лице солнце и ветер Клементина понуждала кобылку вперед. Возможно, ей следовало надеть шляпу, чтобы не испортить цвет лица. Но настаивающая обычно на этом тетя Маргарет была далеко, и ругать ее было некому. Улыбаясь своим мыслям, Клементина тряхнула поводьями и ударом пятки послала Артемиду в галоп. Джейми не отставал. Он любовался легкой и уверенной посадкой жены, тем, как искусно управляла она лошадью. Такой счастливой он еще ее не видел. Быстрая скачка разрумянила ей щеки, лицо горело жизненной силой, глаза сверкали удовольствием. Джейми был безумно рад от сознания того, что сделал Клементину счастливой. Какой милой и неизбалованной она оказалась! Без малейших признаков притворства и фальши, которыми страдали многие известные ему женщины. Они приближались к озеру Лох-Строун, и им пришлось замедлить бег коней, чтобы спокойно проехать через заросли серебристых берез, окаймлявших берега. Несмотря на весеннее солнышко, день был холодным, и Клементина порадовалась, что надела одно из теплых платьев, особенно когда они въехали поддеревья. Ее удивляло, что Джейми выбрал этот путь, потому что вокруг было много открытых подъездов к воде и широких лугов для прогулки. Однако когда рощица поредела и они выехали на поляну, простиравшуюся до края воды, Джейми спешился и, подойдя к жене, спустил ее на землю. — Слышишь шум водопада? Клементина кивнула. Взяв ее за руку, Джейми подвел ее к краю поляны, где с гладких черных скал, с высоты в двадцать футов, падал в озеро небольшой, но быстрый поток воды. Перед ними расстилалась гладь озера, прерываемая лишь внушительной грудой камней в середине — небольшим островком красного гранита, густо поросшего вереском. Сегодня вода была темно-синей, почти черной, а солнце светило так ярко, что окружающий пейзаж отражался на глади озера, словно в зеркале. Клементину взволновала красота открывшегося вида. Она безмолвно стояла, наслаждаясь великолепным зрелищем, рука ее по-прежнему лежала в ладони Джейми. — Это великолепно! — сказала она зачарованно. — Я-я очень благодарна тебе, Джейми, за то, что ты привез меня сюда. Клементина повернулась к мужу и с признательностью посмотрела на него. Она была польщена тем, что он ей показал это место, потому что чувствовала — оно было для него особенным. — Я раньше часто приходил сюда, а теперь редко нахожу для этого время. Иногда я забываю, как здесь мирно и спокойно. — Джейми снял плащ и расстелил на земле, чтобы Клементина могла сесть, а сам, не заботясь об одежде, бросился на лиственный ковер рядом с ней. — Когда мы с Алексом были мальчишками, часто прыгали с утесов в воду и плавали на остров. Клементина ахнула, потому что вода в тени скал выглядела черной и угрожающе глубокой. — Ты был сумасшедшим! Прыгать сюда на такую глубину! С такой высоты!.. — Вода всегда была холодной, даже летом, — засмеялся Джейми. — Но нам было все равно. Мы считали это отличным приключением. Счастливое было время. Клементина настороженно посмотрела на мужа: — А сейчас вы несчастливы? — Счастливы, конечно, но ребенком я не чувствовал тяжести ответственности. Жизнь была беззаботной... Одно большое приключение. Теперь у меня есть все это. — Джейми обвел вокруг себя рукой. — И масса обязанностей включительно. От меня зависит много людей. Пойми меня правильно, Клементина. Я не хотел бы изменить свою жизнь. Я страстно люблю Гленахен. Он у меня в крови, — Джейми откинул черную прядь со лба, — но иногда так здорово вспомнить беззаботную юность. Должен тебе признаться, меня очень баловали. — Он лукаво улыбнулся. — Братьев и сестер у меня не было, и родители портили меня от души. — Неужели? — Ей-богу. Разве ты не заметила? Ведь поэтому-то я такой упрямый и своенравный. Ужасно злюсь, когда не могу получить то, что хочу. Рука Клементины бродила в листьях, и Джейми, поймав ее ладошку, поцеловал тонкие пальчики. Клементина покраснела и потупилась, поняв намек мужа. Что же это он с ней делает?.. Он подарил ей красивейшую кобылку и доказал, как ценит ее, показав этот необыкновенный, дорогой ему уголок. Он был щедр, добр и заботлив, а когда улыбался, выглядел необыкновенно привлекательным, отчего становилось все труднее испытывать к нему неприязнь... Знаки его внимания доставляли ей удовольствие — этого никак нельзя было отрицать... Легкая улыбка тронула губы Клементины. Джейми осторожно потянул жену к себе, приглашая ее прилечь рядом. Тревожные мурашки опять побежали по спине — Клементина попыталась отстраниться. Джейми лежал на боку, опершись на локоть, а свободной рукой стал гладить ее шею у ключиц. Глаза его буквально пожирали ее. Глупо было бы сомневаться в его намерениях. — Нет, — прошептала Клементина, — не надо... Но Джейми медленно наклонился к ее лицу и легко коснулся нежного рта. Клементину обдало жаром, и она ощутила, как бешено забилось ее сердце в груди. Она хотела было оттолкнуть Джейми, но... почему-то не смогла. Не было сил. Странное тепло разлилось по всему телу, расслабляя, лишая воли. Джейми на миг приподнял голову, чтобы заглянуть Клементине в глаза, но они были закрыты — длинные ресницы тенью лежали на разгоревшихся щеках... Возможно, ему не следовало так поступать, может, на этом и остановиться... Но она была так соблазнительна!.. Джейми снова наклонился к жене и поцеловал оба уголка ее рта по очереди, а потом нежно раскрыл ей губы языком. Любовно и бережно он проник в ее рот, все время напоминая себе: не следует спешить, не дай Бог спугнуть ее. Клементина была так приятна на вкус — от нее нельзя было оторваться!.. Поцелуй Джейми становился все более страстным и нетерпеливым, а объятия — все теснее и жарче... Что же касается Клементины, то она больше не пыталась его останавливать. Никогда, даже в самых безумных снах, она не представляла, что поцелуй может быть таким чудесным, что он заставит ее млеть и трепетать, вынуждая бороться с чувствами, ранее неведомыми. Ее руки медленно поднялись и обвили его шею, а затем внезапная волна непонятного томления нахлынула, прокатилась по ней... И Клементина прильнула к мужу всем телом. Ощутив ее отклик, Джейми начал терять самообладание. Губы Клементины, необыкновенно нежные и теплые, раскрылись в ответном поцелуе, а ее юное тело выгнулось, отдаваясь наслаждению без остатка... Джейми позволил своей руке скользить по гибкому стану, но преграда одежды мешала и раздражала. Бархат платья был тонким и шелковистым, но Джейми хотелось коснуться кожи, которую скрывала ткань. Внезапно он понял, что если сейчас же не остановится, будет поздно: он действительно начнет срывать с жены одежду. И это непременно ее напугает. Не выпуская Клементину из объятий, Джейми заставил себя оторваться от ее рта. — Клем, Клем, — хрипло пробормотал он, — я привез тебя сюда вовсе не для того, чтобы соблазнить. Клянусь. — Джейми ласково отвел с ее лба блестящие завитки. — Но ты так очаровательна, что я не мог удержаться и не поцеловать тебя. Клементина внезапно смутилась. Она отвернулась от Джейми и, как только он отпустил ее из объятий, села, растерянная, пытаясь взять себя в руки. Дрожащей рукой она отбросила с лица растрепанные волосы — гребни выскользнули из прически, и теперь Клементина безуспешно пыталась их отыскать. — Клементина... Она робко взглянула на Джейми и покраснела при виде горящего в его глазах желания. Протянув руку, он коснулся ее щеки тыльной стороной ладони. — Не смотри так огорченно, малышка. Не раскаивайся. В конце концов, мы муж и жена, так что нам позволено целоваться. Небрежный тон Джейми скрывал его истинные чувства. Он был потрясен больше, чем готов был признаться. Поцелуй возбудил его гораздо больше, чем он считал для себя возможным. Как же близок он был к тому, чтобы овладеть женой прямо тут, под пологом леса. Но как же может он добиться ее доверия, если не будет касаться ее? Он встал и помог Клементине подняться на ноги, но снова задержал ее в своих объятиях, не желая отпускать на волю. Вместо этого он еще раз крепко прижал ее к груди. Клементине была очень кстати его поддержка, потому что ноги ее ослабели и подгибались. Она безвольно замерла, прильнув к Джейми, пока он сам не разжал руки. Обхватив ладонями ее хрупкие плечики, он пристально всматривался в ее разрумянившееся лицо. — Не нужно стыдиться, что поцелуй доставил тебе удовольствие, Клем. — Голос Джейми звучал ласково, успокоительно, и Клементина, расхрабрившись, подняла на него глаза. — Так и быть, буду целовать тебя чаще, целовать постоянно... и тогда это не будет казаться тебе таким странным. Его улыбка обезоружила Клементину, и на ее щеке заиграла столь любимая Джейми ямочка. — Т-ты большой плут, Дж-Джейми Камерон. Разве я п-просила, чтобы ты меня целовал? Ты просто взял и поцеловал. — Не помню, чтобы ты сопротивлялась, — ухмыльнулся он, радуясь тому, что Клементина успокоилась. — По-твоему, кто-нибудь м-может тебе помешать делать то, что ты х- хочешь? П-посмотри, какой ты огромный! — запротестовала она и направилась к лошади. — М-можем мы проехаться в-вокруг озера? — спросила Клементина, желая сменить тему разговора. — Есть у нас время на это? — Да. Мы можем делать вес, что вздумается. — Джейми снова подсадил ее в седло и передал поводья, а затем сам сел на коня. На противоположной стороне озера деревьев было меньше и берег был более пустынным и открытым. Поэтому оба они пустили лошадей в галоп. Артемиде удавалось скакать наравне с более мощным жеребцом Джейми. Клементина порадовалась, что прогулка вокруг озера дала ей достаточно времени, чтобы привести мысли в порядок. Как могла она забыть, что именно этот мужчина обошелся с ней холодно в день свадьбы и ужасно напугал в первую брачную ночь? Неужели она настолько стосковалась по вниманию и доброте, что готова терпеть, нет... желать! его прикосновений?! И почему ее тело так отозвалось на это? Ощущения и чувства, затопившие Клементину, выбили почву у нее из-под ног, но самым постыдным было то, что она с готовностью прильнула к нему... и целовала его в ответ. Ее бурный отклик слишком ясно показал обоим, как рада она его ласкам. На обратном пути Джейми украдкой, но внимательно наблюдал за Клементиной и прекрасно догадался, какая буря бушевала сейчас у нее внутри. Очевидно, она была смущена и встревожена своей отзывчивостью, тем самым откликом на его ласки, который доставил ему столько удовольствия. Право, вчера вечером, когда он предложил жене эту поездку, его намерения были самыми чистыми. Но он недооценил силы своего влечения к ней. Он сам удивлялся своей страсти, потому что Клементина ничем не походила на тех женщин, с которыми он в прошлом вступал в необязательные, но приятные отношения. Правда, у его жены было ангельское личико, но вообще-то Джейми предпочитал высоких крупных женщин, более опытных и зрелых. Он никогда не увивался за невинными девушками. Более того, он ни разу не спал с девственницей. А эта... она была юная, наивная и чуть не вполовину меньше его ростом. Так почему один ее вид приводил Джейми в невероятное возбуждение и мысли о ней не покидали его ни днем, ни ночью? Тем временем предмет его мучений бодро ударил кобылку пятками и пустил ее рысью. Джейми послал Зевса вслед за лошадью Клементины. Поравнявшись с Артемидой, он увидел, что жена его улыбается и продолжает понукать свою лошадку. Джейми сжал бока своего жеребца. Клементина хочет опередить его? Устроить скачки? Джейми знал, что кобылка хоть и резва, но с его мощным жеребцом не сравнится. Однако задор Клементины и ее верховое искусство произвели на Джейми большое впечатление. Впрочем, это восхищение вскоре сменилось испугом, потому что Клементина абсолютно бесшабашно пустилась вскачь через пустоши. Встревожившись за безопасность жены, Джейми настиг Клементину и, перехватив поводья, перевел кобылку с рыси на более спокойный бег. — Зачем ты это сделал? — требовательно спросила Клементина с некоторым возмущением. — Ты поскакала слишком быстро. Сомневаюсь, что ты смогла бы сама остановить Артемиду, — упрекнул Джейми жену. — Разумеется, смогла бы! Т-ты что, сомневаешься в моей способности управлять л-лошадью? Клементина попыталась выдернуть у мужа поводья, но хватка Джейми была крепкой, и он продолжал замедлять ход лошадей. — Здесь почва слишком неровная, чтобы так рисковать. Если тебе не жаль себя, подумай о лошади. Клементина озадаченно уставилась на Джейми. Гнев ее стал быстро убывать, когда до нее дошла причина его тревоги. — Неужели ты д-думаешь, что я захочу п-подвергнуть опасности это ч- чудесное животное?! — заикаясь выговорила она, придя в ужас от мысли, что Джейми счел ее такой небрежной. — Ты с-сомневаешься в моей сноровке? Сам-то, поди, много раз скакал здесь, и гораздо быстрее! — Клементина снова попыталась вырвать у мужа поводья, продолжая смотреть на него сердитым взглядом. — Верно, однако я много раз проезжал по этим местам заранее; больше, чем ты можешь себе вообразить. Я знаю каждую выбоину и каждую заячью нору на мили вокруг. Клементина попыталась сообразить, понял ли он, как обидел ее своим предположением. Разве он не догадывается, какой драгоценной и любимой стала для нее красавица Артемида? Да она скорее себе свернет шею, чем причинит ей вред! Джейми же смотрит на нее сверху вниз с возмутительной снисходительностью! Клементине захотелось даже его ударить... Он ухитрился не только испортить чудесную прогулку, но и снова унизить ее, потому что они уже приблизились к воротам замка, и, наверное, половина его обитателей могли наблюдать за перетягиванием поводьев. Повернувшись к нему, Клементина сказала: — Если я д-дам тебе честное слово больше не скакать так быстро, смогу я получить назад свои поводья, милорд? Она не могла скрыть сарказма в голосе, и Джейми поспешил отвернуться. Однако Клементина успела заметить веселые огоньки в его глазах. Она открыла было рот, чтобы излить на Джейми свой гнев, но он бросил ей поводья и направил жеребца через арку входа во внутренний двор замка. Клементине не оставалось ничего другого, как проглотить свою гордыню и последовать за ним, словно наказанное дитя. Так она и сделала, мысленно клянясь, что в следующий раз поедет кататься без него. Зачем ей его сопровождение, если все, что он сделал, — это поцеловал ее, а затем снова глубоко оскорбил? Придумав свой план, Клементина немного повеселела, хотя постаралась не показывать этого мужу, то есть изо всех сил сохраняла возмущенное выражение лица. Быстро спешившись и тем лишив Джейми удовольствия обнять ее за талию, Клементина передала поводья подбежавшему конюшему и гордо поплыла в замок впереди слегка улыбавшегося мужа. Не то чтобы Джейми нравилось злить свою молодую жену, но она так очаровательно выглядела, когда злилась, что он не мог не наслаждаться этим зрелищем. Ему отчаянно хотелось поцеловать ее, стереть поцелуями надменность и гнев с ее лица... Прямо здесь, перед всеми конюхами и другими слугами. Но Джейми боялся, что тогда она его долго не простит. И будет права, она ведь правильно догадалась, что сам он не раз мчался во весь опор по тем же пустошам. И вообще всегда гнал коня... Разница, однако, была в том, что он не боялся за себя, но мысль о том, что его хрупкая жена упадет с лошади, так его встревожила, что он просто не мог удержаться, чтобы ее не остановить. Клементина вызывала в нем острое стремление защитить, уберечь ее от возможной опасности. Таких чувств Джейми никогда не испытывал, а она сочла его настойчивость за неуважение к ее искусству наездницы. Нет, в будущем, если он хочет избежать ссор и споров, ему надо быть более тактичным. Глава 9 — Ты совершенно права, Сара, я именно этот наряд имела в виду. Я никогда раньше не носила таких ярких цветов, но сегодня... — Клементина одарила служанку ослепительной улыбкой, — сегодня я чувствую в себе уверенность. Поначалу очень робкая, Сара уже освоилась с новой хозяйкой и общалась с ней непринужденно, считая, что менее требовательной и более добросердечной дамы на свете нет. Однако сегодня Клементина оказалась гораздо требовательнее обычного, ей захотелось выглядеть наилучшим образом, и она готовилась к выходу с особой тщательностью. Не жалея сил. Если обычно угодить ей было легко, то нынче она перемерила все имеющиеся наряды, прежде чем остановила свой выбор на темно- алом атласном платье, которое Сара предложила ей с самого начала. У платья был очень глубокий вырез, даже больше, чем у бархатного синего, но сегодня Клементина решила перебороть свою стеснительность и отважилась во что бы то ни стало надеть его к ужину. Ей до отвращения надоело, что все считают ее чуть ли не ребенком. Она же хотела быть просто красивой женщиной. Красивой и уверенной. Может быть, тогда муж пожалеет, что испортил их верховую прогулку, на которой обращался с ней так, как с неопытной малолеткой... При воспоминании о том, как Джейми ее отчитывал, а потом — и того хуже — забавлялся ее гневом, Клементина начинала злиться еще больше. Нет, нынче вечером она постарается доказать ему, что она не ребенок, а женщина и достойна всяческого уважения. Клементина не видела мужа с момента их возвращения в замок, но прошедшие часы не успокоили ее униженную гордость и не утихомирили ее злость. Джейми просто играл с нею, сердито размышляла Клементина, воспользовался ее чувствительностью, а она, как глупая девчонка, бесстыдно прильнула к нему. После же, почувствовав, как она растревожена и возбуждена, он намеренно разозлил ее... чтобы позабавиться!.. Еще хуже было то, что Мередит Макдоналд, как подозревала Клементина, наблюдала за их стычкой. Это было заметно по тому, как самодовольно улыбалась эта дама днем при встрече. Конечно, Мередит не могла слышать их перебранку, но она не могла не понять, что между ними произошла размолвка. Застегнув последний крючок и последнюю пуговицу, Сара принялась аккуратно расчесывать волосы хозяйки и почти успокоила ее своими нежными и плавными движениями. — Хотите, чтобы я подняла локоны наверх, миледи? Зачесать их вот так? — Волосы Клементины еще оставались влажными после ванны. Сара приподняла спадающие до талии волнистые пряди и собрала их на макушке в свободный узел. — Да, Сара, так мне нравится, — довольно улыбнулась Клементина, изучая свое отражение в зеркале, пока девушка заканчивала ее прическу. Напоследок Сара вытащила одну прядь, чтобы та пружинистым завитком упала на белоснежное плечо и грудь, и отступила на шаг, любуясь своей работой. — Вам нужно всегда так причесываться, миледи. Это вам очень идет. Клементина еще раз внимательно оглядела себя. Новая прическа действительно очень ей шла. А платья с открытым глубоким вырезом лифа, с тесно облегающим талию корсажем и пышной, доходящей до пола юбкой не только делали ее старше и выше ростом, но и как нельзя лучше подчеркивали все достоинства ее женственной фигуры. Улыбаясь, Клементина обернулась к Саре: — Мне никогда не удалось бы самой так уложить волосы. К-как ты думаешь, прическа не распадется во время ужина? — Нет. Я хорошо закрепила ее, миледи. Вы красавица. — От такой лести я раздуюсь, как самодовольная жаба... и сразу подурнею. Куда денется тогда моя красота? — рассмеялась Клементина. Она задумчиво разгладила рукой алую ткань платья и слегка нахмурилась. — Тебе не кажется, что этот цвет слишком ярок для меня? Может быть, стоит все- таки сменить его на г-голубое? — Ну уж нет! — вдруг послышалось за спиной. — Все выглядит идеально. Клементина и Сара круто развернулись на звучный бархатный бас — никто из них не заметил, как в комнату через дверь, соединявшую их покои, вошел Джейми. — Можешь идти, Сара, — произнес он, не сводя глаз с жены. Сара присела в книксене и чуть не бегом покинула комнату, оставив Клементину наедине с мужем. Джейми понял, что он ошеломил ее, а это вовсе не входило в его намерения. Ему придется извиниться за внезапное вторжение, но это потом, а пока он хотел просто насладиться этим чудесным зрелищем. Темно-алый цвет, конечно, был смелым выбором, но как же он шел Клементине... а покрой лифа... приподнимавший ее белоснежную грудь... он был поистине дерзким!.. — Мне жаль, что я так вас напугал, — наконец вымолвил Джейми. — В следующий раз я обязательно буду стучать. Его темные глаза ласкали лицо Клементины, они на миг задержались на ее губах, затем скользнули вниз по стройной фигуре. Джейми приблизился к жене и подцепил пальцем локон, который Сара так искусно пристраивала на открытой белоснежной груди. Джейми повертел локон в пальцах, касаясь теплой нежной кожи, отчего у обоих по телу пробежали мурашки. Джейми улыбался, но кроме улыбки, в его глазах бродило что-то непонятное... тревожащее. Клементина попыталась заговорить, чтобы как-то его отвлечь. — В-вы пришли, ч-чтобы сопровождать меня вниз? — выдохнула она, стараясь сдержать нервно вздымающуюся грудь. Клементина уже сожалела о таком выборе платья и, стоя перед мужем, ощущала ужасную неловкость. Джейми навис над ней, как огромный хищный орел, его большие руки лежали у нее на плечах. Какой дурочкой она была!.. Вообразила, что может взять ситуацию под контроль, поразить мужа новообретенной зрелостью... А едва он вошел в комнату, лишилась дара речи, растеряв всю злость и обиду. В его присутствии она словно впадает в оцепенение... Но отчего?! От страха? Вряд ли... Может, из-за мрачного предчувствия, что произойдет нечто такое, что ее ошеломит и напугает? Клементина послушно подняла на мужа глаза и, погрузившись в темную пучину его хищного взгляда, прочла в нем желание, которого так страшилась. Только не снова это! — подумала она. — Не здесь, не сейчас! Джейми опустил голову, и Клементина закрыла глаза, ожидая почувствовать на губах его губы... Но он сперма поцеловал ее в шею, потом в обнаженное плечо, рассылая по всему телу горячую волну возбуждения... Клементина попыталась глотнуть, но рот пересох, дыхание участилось, стало неровным... Джейми проложил поцелуями дорожку от шеи к уголку рта и нежно прикусил нижнюю губку... Его руки, скользнув по талии, плотно легли Клементине на спину и притянули ее тело к своему. — О Боже, Клем, Клем, — пробормотал он и, раздвинув языком губы, завладел чудесной сладостью рта. Это был рай. Райское наслаждение касаться ее, держать в объятиях, вкушать... В эту минуту Джейми сомневался, что когда-нибудь в полной мере сможет утолить жажду целовать эту маленькую женщину. Ласкай ладонями шелковистую кожу, он скользнул губами по ее шее и стал осыпать легкими поцелуями плечи и соблазнительные полушария юной груди... Клементина ощущала, как странное тепло расходится волнами по ее телу, расслабляя все члены, заставляя ее бессильно трепетать. — О! — еле выдохнула она. — О, Джейми! — И прильнула к мужу. Джейми это ободрило, и он вновь завладел ее ртом. По мере того как росла его страсть, поцелуй становился все жарче, и Джейми еще крепче прижимал к себе Клементину. Всякие здравые рассуждения, вообще все мысли покинули его, осталась лишь отчаянная потребность овладеть ею... Руки осмелели, они вольно бродили по груди Клементины, спускались на талию, все теснее привлекая ее. Несмотря на пышные складки платья, Клементина ощущала твердую плоть Джейми, его нарастающее желание, отчего страсть захлестнула ее бурной волной, а страх исчез, будто его и не было... Руки Джейми оказались у нее на плечах и стали настойчиво сдвигать вниз ткань платья. Наконец его ладонь скользнула в лиф и завладела грудью. Едва это произошло, как Клементина очнулась, оторвавшись от губ Джейми, и, задыхаясь, зашептала: — Нет! Ты не должен... Но Джейми снова поймал ее губы и вновь нежно приник к ним поцелуем, пока Клементина вновь не стана откликаться на его страсть. Джейми распустил ленты ее сорочки и высвободил упругие груди, продолжая ласкать их руками... Клементина почувствовала жар где-то внизу живота и горячие волны, расходившиеся оттуда по всему ее телу... Когда же Джейми опустил голову и рот его втянул вершинку одного соска, рассудок вернулся к Клементине, и она попыталась высвободиться. С нарастающей паникой она стала отталкивать Джейми обеими руками, едва удерживая в горле испуганный крик. Джейми почти пропал: желание швырнуть Клементину на постель, и удовлетворить похоть было почти неодолимым. Но он сумел совладать с собой и отпустить ее. Правда, сердце его стучало так, словно вот-вот вырвется из груди, а кровь бешено бурлила, но Джейми отступил на шаг. Впрочем, ему пришлось тут же протянуть к Клементине руки, потому что она зашаталась и готова была упасть. — Господи, Клем! Я не хотел тебя огорчить... расстроить... — Голос Джейми звучал хрипло от страсти. Он ласково прислонил Клементину к груди... Да что с ними происходит? Раньше он всегда мог себя контролировать. Эта девушка просто заворожила его. Прикасаться к ней и не овладеть ею было просто пыткой... Но ей нужно время. Рано или поздно Клементина придет к нему, в этом он теперь уверен: ее отклик на его ласки и поцелуи был таким страстным; он чуть было не испортил все своей поспешностью, резким нажимом, бурей натиска!.. Пока она к этому не готова... — Святый Боже, — еле выговорил Джейми. — Ты не представляешь, что со мной делаешь. Один твой взгляд, одно прикосновение к тебе... и я теряю разум... Но Клементина очень хорошо представляла себе, как действует на Джейми, ведь она и сама чувствовала то же самое. Все еще потрясенная той самозабвенной страстью, которую испытала, когда он целовал и дерзко ласкал ее, бесконечно смущенная своим откликом, она застыла, прильнув к его груди. Лишь спустя несколько мгновений ее пальцы робко скользнули вверх, чтобы вновь завязать ленты, стягивавшие ее сорочку. При виде неуклюжих движений Клементины Джейми чуть отстранился, отвел в стороны ее руки и сам завязал неподдающиеся ленточки, а потом поправил платье, чтобы все было в порядке. — С-спасибо, — заикаясь пролепетала Клементина, все еще алая от смущения. — Не стесняйся меня, Клем. — Джейми нежно приподнял ее подбородок. — То, что произошло между нами, те чувства, которые мы испытали, были прекрасны, и я не желаю, чтобы ты их стыдилась. А теперь я покажу тебе кое-что. Хочешь посмотреть? Клементина растерянно кивнула, не понимая, как он может разговаривать так непринужденно и связно, когда она едва могла вздохнуть. Не говоря ни слова, она смирно стояла и смотрела, как Джейми достает из кармана небольшой бархатный кисет, пытаясь сообразить, о чем идет речь. Джейми вложил кисет ей в руки, и она так же молча опустила глаза, разглядывая его. — Открой, — произнес Джейми. — Это твое. С озадаченным видом Клементина сунула пальцы в бархатный кисет, нащупала там что-то прохладное и вытащила сверкающее золотое ожерелье, унизанное прекрасно ограненными бриллиантами. — О, Джейми! — прошептала Клементина, любуясь ожерельем. — Но Джейми... — Она нахмурилась. — Я не могу п-принять это от тебя. Это слишком щедрый... я... — Почему нет? Ты моя жена. Разве это не дает мне право дарить тебе украшения? — Джейми улыбался, глядя на Клементину сверху вниз. — Подойди сюда, малышка. Позволь, я помогу тебе его надеть. Взяв с ее ладони ожерелье, он обвил им шейку Клементины и застегнул замок все еще дрожащими пальцами. — А теперь подойди к зеркалу. — Джейми взял жену за руку и подвел полюбоваться отражением. — У меня есть еще для тебя драгоценности — украшения моей матушки, но большинство из них следует переделать, или нужны новые оправы — старые слишком и громоздкие, и грубые. — Это ожерелье такое красивое, — пробормотала Клементина, не в силах отвести глаз от своего отражения. — У м-меня н-никогда не было и вполовину такой красивой вещи. — Тогда это очень подходящий подарок, потому что я никогда не видел девушки и вполовину такой прекрасной, как ты, — страстно проговорил Джейми, понимая, что ничуть не кривит душой. Он был уверен, что и при королевском дворе, среди всех его красавиц, Клементина выделялась бы своей прелестью. — Благодарю вас. — Клементина повернула к нему раскрасневшееся от удовольствия личико. — Я н-никогда и не мечтала, что буду носить такое роскошное украшение! — С этими словами она, к удивлению Джейми, порывисто поднялась на цыпочки, притянула к себе его лицо и поцеловала. Затем быстро попятилась и застенчиво, не поднимая глаз, принялась расправлять складки на юбке. — Н-наверное, нам уже нужно быть внизу, в зале. Все, верно, удивляются, что нас нет. — Они наверняка догадываются, где мы и чем занимаемся, — рассмеялся Джейми. — Но ты права, нам не следует заставлять их ждать. — Он вновь стал серьезным, заметив, как на лице Клементины ясно отразилось ее смущение. — Я никогда не видел девушки, которая бы так легко краснела. Ты неповторима, Клементина, — ласково сказал Джейми; мягкий взгляд его темных глаз словно утонул в ее зрачках. Джейми наклонился к жене и вновь легонько провел губами по ее трепещущему рту, а затем предложил свою руку, и они пошли вниз. Потрясенная великолепным: подарком мужа, а также его комплиментами и все еще взволнованная поцелуями, Клементина старалась взять себя в руки и привести в порядок мысли. Возможно ли, что Джейми стал испытывать к ней... нежность? А может быть, он просто пытается загладить вину за ужасное отношение в самом начале?.. Но не меньше ее обескуражил собственный отклик на прикосновения мужа. Как это возможно, что ее тело отвечает на ласки Джейми, в то время как разум велит держать его на расстоянии?.. Но ведь тебе трудно бояться и не доверять человеку, когда тот относится к тебе по-доброму, тем более, если собственную плоть неудержимо влечет к нему... А этому, как понимала Клементина, ей следует противиться изо всех сил, потому что, хоть она и была по природе страстной и порывистой, она знала, к чему такая страстность может привести — уже насмотрелась за свою недолгую жизнь. Опасно желать чего-то слишком сильно, особенно жаждать местечка в чьем-то сердце... ведь окружающие вечно предают. Как бы ты ни старалась, люди, к которым ты привязываешься, либо умирают, либо отворачиваются от тебя... Поэтому-то и не стоит привязываться к кому бы то ни было... Они вошли в Большой зал и увидели, что все давно собрались. Подведя Клементину к Мередит и Кэтрин, стоявшим у массивного камина, Джейми извинился, что они с женой заставили себя ждать. — Вы же знаете, обычно я не опаздываю, — улыбнулся он, — но женатого мужчину многое может отвлечь. — Джейми ласково посмотрел на Клементину, и та покраснела, смущенная его намеком. Интересно, был бы Джейми так же бестактен в обращении к Кэтрин, если бы был в самом деле ею увлечен? — подумала она. Появившаяся Анни Керр объявила, что ужин готов, и все направились в столовую. Клементина, которая задержалась ненадолго, чтобы кое-что обсудить с Анни, несколько отстала от всех, не считая Мередит, которая также осталась позади. Клементина, поравнявшись с ней, мило улыбнулась гостье при входе в длинный коридор, ведущий к столовой. Но улыбка вскоре сползла с ее щек — в глазах Мередит сверкали гнев и нескрываемое презрение. Когда она заговорила, слова ее были полны яда. — Ты никогда не удержишь Джейми возле себя, — желчно произнесла она. — Ты для этого слишком наивна и проста. Клементина изумленно уставилась на Мередит и заикаясь переспросила: — П-простите, я не поняла. — Ты меня прекрасно расслышала, — резко ответила Мередит. — Ты воображаешь, что заинтересовала его, но долго это не продлится. Ему всего лишь нужно исполнить королевский приказ — зачать наследника — и все. После этого ничто не удержит Джейми около тебя. Ты не в его вкусе. — А-а откуда вы знаете, каков его в-вкус? — возмутилась Клементина, взбешенная тем, что эта женщина, гостья в ее доме, так разговаривает с ней. — Не думаю, дорогая моя, что Джейми захочет, чтобы я отвечала на этот вопрос, — самодовольно отозвалась Мередит, многозначительно глядя в глаза Клементине, которая, разумеется, поняла ее намеки. — В-вы, мадам, вторгаетесь в область, к-которая вас не касается, — резко сказала Клементина и с покрасневшим от гнева лицом быстро пошла к столовой, стремясь поскорее оставить позади эту женщину с ее гадкими инсинуациями. В течение долгой трапезы Клементина старалась не думать о том, что сказала Мередит, но в конце концов поняла, что ничего не получится. Слова этой женщины весь вечер не выходили у нее из головы, мучая и терзая сердце, пока Клементина не почувствовала себя совершенно больной. Ее просто стало мутить. Она продолжала уговаривать себя, что сказанное Мередит не может быть правдой — она просто старается уязвить ее самым действенным способом. Если бы супруга Локлана Макдоналда действительно когда-то наслаждалась любовной связью с Джейми, рассуждала Клементина, разве бы стала она настаивать на его браке с Кэтрин — с собственной падчерицей? Нет, такого быть не могло! Мечтая поскорее оказаться в тишине и покое своей спальни, Клементина сразу по окончании трапезы извинилась перед гостями и, сославшись на головную боль, вышла из-за стола. Однако не успела она подняться по лестнице в свою комнату, как рядом оказался встревоженный Джейми. — Что с тобой? — поинтересовался он, и в голосе его звучала искренняя забота. — Ты заболела? — Нет, просто голова болит, — ответила Клементина. — Сон все излечит. — Может быть, принести тебе что-нибудь? — взволнованно спросил Джейми. — Тебе ничего не нужно? — Со м-мной все будет хорошо. Пожалуйста, возвращайся за стол. Мне скоро станет лучше. Но Джейми стоял на месте и не уходил. Он взял Клементину за руку и повел в спальню. У двери он остановился и, целуя жену в лоб, ласково сказал: — Спи спокойно, малышка. Затем, оставив Клементину на попечение Сары, которая ждала свою госпожу в комнате, спустился в столовую. Гораздо позже, после того как Сара ушла и Клементина осталась наедине со своими мыслями, недоверие к словам Мередит стало слабеть. Прикинув, что жена Локлана Макдоналда была всего лишь на семь лет старше Джейми и к тому же необычайно хороша собой, Клементина легко могла допустить, что он испытывал влечение к этой злой красавице. Но на что намекала Мередит в своих откровениях? На то, что Джейми был близок с ней давно, еще до ее брака, или на недавнюю связь? Неужели Джейми и вправду мог стать любовником чужой жены? Если спросить его об этом напрямую, не примет ли муж ее любопытство за дерзость? Ведь его поведение до брака с Клементиной, да, в сущности, и сейчас, не должно ее касаться. Они ведь лишь называются мужем и женой... Нет у нее прав на его привязанность, на его чувства. Было бы наивно считать, будто у Джейми в прошлом не было любовниц. Так почему же мысль об этом так ее тревожит? Клементина долго лежала без сна, стремясь побороть свои чувства и примириться с ситуацией, в которой оказалась. Наконец она убедила себя не обращать внимания на все случившееся и даже почувствовала некоторую жалость к Мередит, которая была уже не так молода и красота которой вот-вот начнет увядать. Да и потом, напомнила себе Клементина, очень скоро эти Макдоналды уедут. По слухам, к лету их дом в Инвермалли приведут в порядок, и он снова станет обитаемым, так что осталось потерпеть всего месяц или два... С этой счастливой мыслью Клементина наконец успокоилась и заснула. А вот к Джейми этой ночью сон не шел. Часы текли, а он лежал и не мог заснуть, стремясь подавить раздражение и досаду от того, что его жена находилась всего в нескольких футах... Но была так далеко. Эта девушка завораживала его своей божественной красотой, и он ни о чем другом не мог думать. Платье, в котором была сегодня Клементина... Догадывалась ли она, как хотелось ему сорвать его и любовно изучить нежное тело, скрывающееся под ним? Если бы Клементина только заподозрила это, то верно, никогда бы больше не надела его. Джейми сознавал, что желает Клементину больше, чем когда-либо желал других женщин... и не был уверен, что его выдержки хватит надолго. То, что Клементина была его женой, лишь ухудшало положение, ведь это давало ему полное право войти к ней в любое время — он мог взять ее прямо сейчас!.. Соблазн был слишком велик, но Джейми не мог так поступить, ведь Клементина доверяла ему. По крайней мере, начала доверять, и нельзя было никоим образом разрушить эту зарождающуюся веру. Однако совсем не прикасаться к жене было выше его сил, и Джейми боялся, что когда станет целовать ее в следующий раз, вряд ли сумеет сдержать себя в узде. Может, вообще стоит на какое-то время отдалиться от нее? Охладить чувства? Да, именно так и следует поступить. Он поедет в Эдинбург. Там у него достаточно дел, которые помогут отвлечься, займут время и внимание. Заодно можно будет проведать двоюродную бабушку и сходить к ювелирам, чтобы те заново оправили старинные украшения рода Камеронов, большинство из которых слишком старомодны и уродливы для его очаровательной юной женушки... Окончательно уверившись в необходимости отъезда, Джейми смог наконец заснуть и получить несколько часов отдыха. Когда на следующее утро Джейми увидел за завтраком Клементину, ее покрасневшие от бессонницы глаза вновь укрепили его решимость уехать на несколько дней. Ему было ясно, что Клементине тоже не удалось выспаться, и вина за это лежит на нем. Он слишком рьяно надавил на нее вчера, зашел слишком далеко, а потом... Словом, она совершенно очевидно лишилась покоя. Джейми нагнулся, чтобы поцеловать жену, затем отодвинул стул и уселся рядом с ней. — Ты сегодня лучше себя чувствуешь, Клем? — спросил он, наливая себе глубокую тарелку горячей овсянки. — Да, спасибо, — откликнулась Клементина, глядя с улыбкой, как щедро Джейми добавлял в кашу сливок и пахты. Это было правдой: ночь помогла ей не то чтобы смириться, но принять как данность намеки Мередит. Когда они встретятся в следующий раз, Клементина сделает вид, будто никакого разговора между ними не было. Какое-то время они ели молча, довольные обществом друг друга. Наконец Клементина доела овсянку и перешла к молоку. Она пила его маленькими глотками и смотрела, как Джейми разделывался с добрым куском отварной форели, который только что положил себе на тарелку. — Мне нужно будет съездить в Эдинбург на несколько дней, — произнес Джейми, — уладить некоторые дела. — Говоря это, он внимательно наблюдал за выражением лица Клементины, и с удовольствием подметил, как вместо облегчения, которое он ожидал увидеть, на лице жены проступило огорчение. — К-когда ты едешь? — Прямо сейчас. — Джейми отодвинул стул от стола и встал. — Я намерен выехать пораньше. Клементина тоже поднялась, и Джейми взял ее руки в свои ладони. — А когда ты вернешься? — спросила она, ощущая, как сплелись ее пальцы с его пальцами. — Наверное, через две недели. Не больше. Алекс и Дейви позаботятся о тебе, пока меня не будет. — Джейми коснулся рукой ее лица. — До свидания, малышка Клем. — То, что она ожидала его поцелуя, было очевидно. От Джейми не укрылось, как застыла Клементина, подняв к нему личико и робко улыбаясь. Никогда он не видел зрелища прелестнее. Нагнувшись с поцелуем к жене, он вдохнул ее аромат и, не в силах удержаться, прежде чем выпрямиться, легонько провел губами по ее губкам. — До свиданья, — отозвалась Клементина и сдержанно проводила Джейми взглядом, пока он шел к двери. Две недели без него! А может, и больше. Это ведь прекрасная новость, не так ли? Она может в одиночестве кататься верхом, изучать окрестности, а главное, ей не нужно будет бороться с внутренними противоречиями, которыми сопровождалось его присутствие. Так почему же ее буквально захлестнуло глубокое разочарование? Джейми немедля отправился в конюшню. Прощание с Клементиной далось ему труднее, чем он ожидал, но он знал, что решение удалиться на некоторое время было верным. Он сел на коня и пустился в дорогу. Выехав рано, Джейми рассчитывал проехать задень много миль. Однако сначала решил остановиться на берегу озера Лох-Строун. Спешившись, Джейми разделся догола и бросился в ледяную воду. Как всегда, холод озера ожег его, словно хлыстом, но это пошло ему на пользу. Сильными гребками Джейми проплыл пару сотен ярдов и лишь потом повернул к берегу. Ухватившись за обнажившийся корень ивы, он вылез на сушу и бросился ничком на ковер вереска. Все еще тяжело дыша, потому что намеренно плыл с большой скоростью, он дал себе несколько мгновений отдыха, а потом встал и натянул одежду. Это зверское ледяное купание достаточно охладило его пыл... но надолго ли? Снова взметнувшись в седло, Джейми направил бег коня на юго-восток и решительно изгнал из головы все мысли о Клементине. Глава 10 — Доброе утро, Сара, — приветствовала Клементина служанку, которая тихонько вошла в ее комнату. Сара думала, что хозяйка еще спит, как полагалось бы любой знатной леди в такой ранний час, и собиралась разжечь в камине огонь, не будя ее. Однако Клементина, проснувшись некоторое время назад, успела встать и одеться. — Доброе утро, миледи. Я и не думала, что вы подниметесь так рано. Клементина рассмеялась: — Вижу, вижу. Но с-солнце сейчас встает раньше, а я люблю просыпаться с рассветом. Глупо тратить такой день, валяясь до обеда в постели. — Причесать вас, миледи? — спросила Сара. — Да, пожалуйста. — Клементина уселась перед зеркалом, небрежно играя лентами платья, а Сара принялась за работу, расчесывая и приглаживая ее непокорные локоны. — Закрепи их понадежнее, — попросила Клементина девушку, — я собираюсь покататься верхом. Клементина испытывала чувство какой-то странной пустоты, настроение было ужасным. Это началось почти сразу после отъезда Джейми, с той минуты вчерашнего утра, когда она пожелала ему доброго пути. От нее потребовалось много усилий, чтобы скрыть свои истинные чувства, но видно, ей и сейчас это плохо удавалось, потому что она поймала в зеркале сочувственный взгляд серых глаз служанки. — Уверена, что лорд Камерон вскорости вернется, миледи, — постаралась ободрить свою госпожу Сара. — Он не любит надолго уезжать из Гленахена, да у него нынче есть и другой повод поспешить. — И к растерянности Клементины, хорошенькая шотландка лукаво ей подмигнула. Окончательно смутившись, Клементина молча ждала, пока девушка закончит работу. — Вот и ладненько! Не думаю, что прическа скоро растреплется. — Спасибо, — сдержанно отозвалась Клементина. Непривычная фамильярность служанки вызвала у нее неловкость. — Т-теперь можешь идти. Встретимся с тобой перед ужином. Улыбающаяся девушка быстро присела в книксене и выскользнула из комнаты. Клементина вышла сразу за ней, задержавшись лишь на мгновение, чтобы взять перчатки. Внизу она торопливо проглотила любимый завтрак — овсяное печенье с медом — и направилась в конюшню. Разумеется, никто в этот ранний час ее здесь не ждал. Конюшня была безлюдной, за исключением одного конюшего, который при виде Клементины поспешно вскочил на ноги. Скинув шапку, мальчишка, онемев, поклонился госпоже: до сих пор ему не выпадала честь готовить к выезду собственных лошадей лэрда. Клементина тепло улыбнулась пареньку — ему было от силы лет двенадцать. Он относился к тем немногим местным горцам, кому она могла смотреть прямо в глаза — остальные были значительно выше ростом. — Прекрасный день, не так ли? — Ага. — Я не видела тебя здесь в прошлый раз, тебя зовут... — Хэмиш, миледи, — поклонился паренек. — Так вот, Хэмиш, нынче д-день идеально подходит для верховой прогулки, так что я именно это и собираюсь сделать. — Ага, миледи. Я выведу вашу лошадь. Вы ведь ездите на Артемиде? — Верно. — Клементина проследовала за Хэмишем к стойлу своей кобылки и принялась ласково гладить ее шелковую морду, глядя, как конюший седлает Артемиду. — Правда, она красавица? — Ага, миледи. Лэрд сам ее вырастил и обучил. А вон там ее мамаша. — Хэмиш указал на противоположный денник, где стояла другая лошадь и мирно жевала овес. — А кто ее отец? — Зевс. Большой вороной жеребец, на котором ездит лэрд. Ну конечно, улыбнулась Клементина про себя, как это она раньше не догадалась? Разумеется, ведь Зевс был отцом Артемиды, богини охоты и луны. Клементина отступила в сторону, чтобы дать дорогу Хэмишу и кобылке, которую он уже выводил из стойла. Мальчик подвел Артемиду к деревянной приступке для посадки. Клементина поблагодарила Хэмиша и встала на приступку, чтобы половчее сесть в седло. Снисходительная улыбка приподняла уголки ее рта, когда паренек отвел глаза. Ну не забавно ли, что кто-то испытывает робость в ее присутствии?! Быстро оправив юбки, Клементина стремительно послала лошадь вперед. Норовистую кобылку не нужно было понукать, и вскоре они летели по полям и лугам и дальше по открытым просторам пустошей... Так установился порядок дней Клементины. Каждое утро она по нескольку часов ездила верхом, возвращаясь, ела в одиночестве в своей комнате, потом читала и отдыхала, а затем появлялась Сара и помогала ей одеться к ужину. Дни текли быстро и незаметно, и вскоре Клементина осознала, что ощущает покой и довольство, давно ей неведомые. Трапезы, которые она делила с Макдоналдами и оставшимися в замке Камеронами, стали проходить легче. Хью был обаятелен и держался как истинный джентльмен, Дейви, казалось, никогда не уставал от общества Клементины. Его чувство юмора было во многом сродни ее собственному, так что скоро они стали друзьями. Сдержанность Кэтрин постепенно сходила на нет — было не похоже, чтобы девушка страдала от безответной любви. Это успокоило Клементину и сняло большую тяжесть с ее души. С Мередит, которая больше не повторяла своих недобрых намеков, Клементина старалась держаться вежливо, но отстранение. Даже слуги подобрели к молодой хозяйке. Анни и Сара с самого начала были доброжелательны и вели себя с ней сердечно, но Клементина часто ощущала, что остальные относятся к ней подозрительно, а некоторые даже враждебно. Клементина решила, что они просто начали к ней привыкать, ведь Гленахен слишком долго обходился без хозяйки. Она не понимала, что ее солнечное расположение духа и быстрая улыбка, заразительный смех — вся теплота, так долго подавляемая и расцветшая от внимания и заботы, к ней обращенных, действовала на всех как глоток свежего воздуха. Милая женственность Клементины озаряла суровость замка, в котором преобладали мужчины. Сама же Клементина знала одно: она здесь счастлива... Дейви взял в привычку сопровождать Клементину во время верховых прогулок, и, поскольку ей хотелось побольше и получше узнать местных жителей, она уговорила его познакомить ее с обитателями коттеджей по границам владений Камеронов. Вскоре Клементина стала заглядывать к ним и сама, а они всегда привечали ее. Прошло всего две недели после отъезда Джейми, а Клементина уже почувствовала себя здесь как дома. Но одного человека она все же побаивалась — Алекса Камерона. Она даже подозревала, что Алекс иногда следует за ней во время ее утренних прогулок, но не осмеливалась потребовать у него объяснений по этому поводу, хотя его слежка была ей крайне неприятна. Он резко отругал Клементину за то, что она уехала без сопровождения. Ей казалось, будто Алекс выслеживает ее, надеясь, что она повторит ту же глупость или совершит еще нечто подобное, заслуживающее осуждения, чтобы доложить об этом Джейми сразу по его возвращении. Поэтому Клементина стала намеренно избегать Алекса, выезжая по утрам в разное время. Однако не только Алекс Камерон не одобрял ее вылазки... Однажды хмурым и сырым утром, когда Клементина тихо сидела в своей комнате и читала, ее навестила Анни. С тех пор как Сара стала постоянной служанкой Клементины, Анни редко находила повод к ней прийти, так что Клементина была несколько удивлена, хотя и обрадована ее появлением. Ведь Анни стала первым ее другом в чужой Шотландии. — Здравствуй, Анни, — произнесла Клементина, поднимаясь со стула, чтобы приветствовать пожилую женщину. — Чем могу быть тебе полезна? — Анни Керр занимала в замке среднее положение между служанкой и родственницей, так что к ней обращались с большим почтением, чем к обычным слугам. — Есть у тебя время посидеть со мной? — С этими словами Клементина придвинула к огню еще один стул. — Да, я присяду. Спасибо, миледи, — ответила Анни, усаживаясь поудобнее. — Вы, кажется, освоились здесь? — Да, это верно. Все т-так добры ко мне. Все оказывают м-мне гостеприимство... и я это очень ценю. — А наш лэрд? Он ведь скоро должен вернуться? — Да, думаю, что скоро. Он с-сказал, что будет отсутствовать не дольше д-двух недель. — Он... он хорошо с тобой обращался, девонька? — осторожно поинтересовалась Анни. В глазах ее светилась озабоченность. — Д-да, разумеется. Он б-был очень внимателен, но... — Клементина замолчала и прикусила губу, не зная, стоит ли продолжать. — Он все еще для меня загадка, Анни. Одну минуту он д-добрый, хоть и вспыльчивый, а в следующую — просто нетерпимый. Такой непредсказуемый... — Да, он такой, — тепло улыбнулась Анни и добавила: — Ты должна понять, он ведь сейчас оказался в ловушке. Поэтому-то он такой хмурый и напряженный. — В ловушке? — недоверчиво переспросила Клементина. Ей и в голову не приходило, что у Джейми могут быть какие-то неприятности. Он производил впечатление человека, у которого нет никаких проблем. — Парень растерян: он ведь никогда раньше не влюблялся. Клементина хорошо расслышала слова Анни, но не могла их сразу тол ком уяснить. Странная тяжесть спустилась на душу. Клементина решила, что Анни говорит о Кэтрин Макдоналд... но она тут же отбросила эту мысль. Джейми вел себя с Кэтрин совсем не как влюбленный. Затем Клементина подумала о Мередит. Неужели его чувства к этой надменной женщине столь глубоки? Нет, непохоже. Должно быть, есть какая-то другая... Наверняка она живет в Эдинбурге! Неудивительно, что он так поспешно туда уехал. Образ Джейми, держащего в объятиях какую-то женщину, целующего ее так, как он недавно целовал ее, Клементину, возник перед ее мысленным взором, и она опустила глаза, не желая показать Анни, как огорчило ее это неприятное известие. Однако домоправительница наклонилась вперед и взяла Клементину за руку. — Неужели ты не видишь, как он тебя любит? — Меня? — резко вскинула голову Клементина. — Нет, ты ошибаешься. Т-ты не знаешь, о чем говоришь! — Она выдернула дрожащие пальцы из ладони Анни. — Если он и л-любит кого-то... то не м-меня. М- может быть, он сейчас с ней, — горько добавила Клементина. Но Анни улыбаясь покачала головой: — Нет у него никакой другой возлюбленной. В этом вся его проблема. Тебя он хочет, но боится, что ты его не хочешь, поэтому-то и держится в отдалении. Это его и мучает. — Я в это не верю, Анни. — Поверь старой женщине. Я хорошо знаю нашего парня. Я видела, как он на тебя смотрит, и надеюсь, что ты дашь ему шанс оправдаться. Клементина отвернулась и стала смотреть на дождь за окном. Вот почему пришла к ней домоправительница: хотела этими сказками о любви убедить ее отдаться Джейми... Нет, она не обманется, потому что знает, что Джейми ее не любит. Да и с чего бы ему ее любить? Не желая продолжать трудный разговор, Клементина встала со стула, и Анни тоже поспешно поднялась на ноги, сообразив, что хозяйка хочет, чтобы она ушла. Но около двери служанка помедлила. — Еще одно, миледи. Я думаю, что вам не стоит ездить на прогулки одной. Почему бы вам не брать с собой кого-нибудь из мужчин? — Я п-предпочитаю ездить одна, — негодующе отозвалась Клементина. — Насколько я знаю, мой муж был не против этого. У тебя в- все?.. — Да, это все, но я умоляю вас: будьте осторожны. — Буду, Анни, — чуть спокойнее ответила Клементина. — И спасибо тебе за заботу. Анни сдержанно кивнула и удалилась, оставив ее наедине со своими мыслями. Вновь опустившись на стул, Клементина вздохнула. Слишком растерянная и встревоженная нахлынувшими мыслями, она не торопилась вернуться к книге, которую читала ранее. Она уставилась в огонь и наблюдала за языками пламени, размышляя о том, сознает ли Анни, как заманчиво ее скрытое предложение. Клементина так долго была лишена любви и просто доброго отношения, что готова была почти на все, чтобы заслужить любовь. Если бы только она смогла поверить в то, что кто-то ее любит! Но поверить в это у нее не получалось. Но если позволить Джейми разделить с ней постель, позволить ему овладеть ею... Если это приведет к тому, что он к ней привяжется?.. Если бы Клементина поверила в это, она не колебалась бы ни минуты. Она вытерпела бы все, пусть делает с ней, что ему вздумается. Но нет, поверить в это она никак не могла. Похоть и любовь несовместимы, а Джейми если и чувствовал к ней что-то, то только вожделение. Не более того. Однако непонятно, почему мысль о том, что у Джейми есть любовница, так ее огорчила. Это ведь должно умерить его желание овладеть ею, уменьшить угрозу насилия? Ведь если его энергия тратится где-то еще... Как ни странно, это отнюдь не радовало Клементину. Она вздохнула и откинула голову на спинку стула. Как непонятна и запутанна жизнь! А она слишком неопытна, чтобы во всем разобраться. Ладно, пока она будет вести себя так, как раньше, — будет наслаждаться утренними верховыми прогулками, несмотря на непрошеные советы окружающих, и ждать приезда Джейми. Непонятно, почему вообще все так тревожатся, что она выезжает одна? Она никогда не приближается к границам земли Камеронов и всегда катается, не теряя из вида озеро Лох-Строун. Так что потеряться, заблудиться она никак не может. Неужели ее считают такой безмозглой? Способной отправиться в одиночку через горы? Сбежать обратно в Англию? Кажется, только Хью полностью ей доверяет. Более того, он открыто поощряет ее независимость, и Клементина бесконечно благодарна ему за это. В высшей степени раздосадованная посторонним вмешательством в свою жизнь, пусть и доброжелательным, Клементина решила встать завтра пораньше, чтобы избежать бдительного надзора Алекса и насладиться в полной мере покоем и уединением. Глава 11 На следующее утро погода выдалась пасмурная. Низко нависшие над горизонтом тучи вот-вот обещали пролиться дождем и собирались испортить привычную прогулку. Впрочем, если повезет, я успею покататься всласть, — думала Клементина, направляясь к конюшне. Конюший Хэмиш уже держал ее кобылку наготове, и Клементина тепло поблагодарила старательного паренька. Она шагом выехала из внутреннего двора замка, а затем легкой рысью направила лошадь прочь от внешних строений. Вскоре Клементина пустила кобылку вскачь и помчалась в сторону озера Лох- Строун. Бодрящая свежесть и прозрачная чистота горного воздуха, сверкающая красота пейзажа, празднично яркая даже в этот пасмурный день, наполняли ее сердце невыразимой радостью. А полное одиночество — ведь вокруг не было ни души, только она и ее Артемида — доставляло ей бесконечное наслаждение. Она была одна и свободна! Здесь ничто не могло ее коснуться. Скачка взбудоражила Клементине кровь, растрепала волосы, и девушка, заливисто хохоча от восторга, мчалась вперед, стремясь оставить замок далеко позади. Вскоре она оказалась за озером, и Клементина придержала бег лошади, чтобы полюбоваться серой гладью Лох-Строун, отражавшей затянутое тучами небо. Легкий бриз гнал барашки по поверхности воды, искажая отражение окрестных гор и деревьев. Он вздымал небольшие волны, нагоняя их на берег, и это зрелище так увлекло Клементину, что она не удержалась и вновь пустила Артемиду рысью, желая лучше познакомиться с западным берегом. Она скакала по пологому склону, пробираясь между порослью молодых березок и сосен к кромке воды, когда вдруг почувствовала, что седло под ней немного ослабло. Крепко вцепившись в узду, Клементина пригнулась к крупу лошади, пытаясь нащупать рукой упряжь, и ощутила отсутствие в ней напряжения. Видимо, что-то развязалось или распуталось. Клементина наклонилась еще ниже, надеясь все-таки укрепить седло, как вдруг ни с того ни с сего оно поползло с лошади, увлекая ее на землю. Чувствуя, что сердце от страха подскочило куда- то к горлу, Клементина отчаянно схватилась за шею Артемиды, вцепившись пальцами в гриву. Это позволило ей удержаться чуточку дольше, но когда расседланная лошадь внезапно повернула, огибая пень срубленной сосны, Клементина съехала вместе с седлом с крупа Артемиды, и ее швырнуло наземь. Сильно ударившись плечом и головой, принявшими на себя всю тяжесть ее тела, Клементина так и осталась лежать, неподвижная, скорченная, полускрытая можжевельником. Легкий дождик уже начался к тому времени, как Джейми въехал во двор замка. Он устал от долгих часов в седле и нетерпеливо оглядывался по сторонам, высматривая кого-нибудь, чтобы передать своего коня. Но никого не было видно, и; спешившись, Джейми сам повел Зевса в денник. Там он увидел Хэмиша и сразу понял, что что-то случилось, потому что на лице паренька была нескрываемая тревога. Джейми шагнул к конюшему и положил руку ему на плечо. — Хэмиш, где все? Что, черт возьми, произошло в мое отсутствие? — Это хозяйка, милорд. Леди Клементина... — Что с ней?! — требовательно воскликнул Джейми. — Где она? — Не знаю. Она выехала утром покататься, а лошадь вернулась без нее. Вот сейчас все ее ищут. — Она поехала одна? — Да, — признался мальчуган, явно готовый расплакаться. — Почему, ради всех святых, никто ее не сопровождал? — почти прокричал Джейми, но, увидев, как съежился Хэмиш от его гнева, понял всю тщетность своего крика. Джейми замолчал и, взяв себя в руки, с усилием постарался говорить тише. — Почему она поехала одна, Хэмиш? Куда она направилась? — Я не знаю, милорд. Только она каждое утро ездила к воде. Джейми понял, что зря теряет время. Расспрашивать паренька дальше было бесполезно. Нужно скорее приступать к поискам жены. Снова сев на усталого коня, Джейми рысью выехал из ворот замка и поскакал к озеру. Не проехав и полпути, он наткнулся на Алекса и Дейви. Они прочесывали лес около воды и увидели Джейми издалека. По мрачному и тревожному выражению его лица братья поняли, что Джейми уже знает о случившемся. — Вижу, Алекс, что вы ее пока не нашли. Неужели никто не видел, куда она поехала? — Нет. Боюсь, что нет. — А как насчет ее следов? Неужели ты не можешь их обнаружить? — Метнув на Алекса гневный взгляд, поинтересовался Джейми — он говорил с двоюродным братом гораздо резче, чем когда-либо. Но Алекс лишь опустил глаза и покачал головой: — Мы старались, но дождь начался одновременно с возвращением ее лошади и смыл все следы. Мы знаем только, что Клементина выехала с восходом, а несколько часов спустя ее кобылка вернулась без нее и без седла. Мы решили, что седло почему-то съехало, и она упала... — Скажи лучше, парень, почему она была одна? — возмущенно воскликнул Джейми. Он поверить не мог, что его родич так беспечно отнесся к безопасности Клементины в его отсутствие. — Мне очень жаль, Джейми. Большинство дней я ее сопровождал, правда, Клементине очень это не нравилось. Она все время старалась избавиться от моего присутствия. Боюсь, что сегодня ей это удалось. — Алекс был очень огорчен случившимся, но еще тяжелее ему было смотреть в глаза брата, полные тревоги и боли. — Ладно, это мы обсудим позднее. Не будем терять времени. Я намерен объехать западный берег озера. Ты уже послал туда кого-нибудь? — Да. Все способные держаться на лошади мужчины заняты поисками... Несколько человек на той стороне озера. — Что ж, по моему разумению, если бы Клементину сбросило с лошади ближе к дому, кобылка вернулась бы быстрее, — промолвил Джейми, поворачивая коня к дальнему берегу озера. — Может, ты и прав, — согласился Алекс. — Я последую за тобой. А ты, Дейви, оставайся здесь. Братья готовы были пуститься в путь, но Джейми, видя расстроенное лицо юного кузена, на миг задержал коня около него и сказал: — Не тревожься, Дейви. Мы ее найдем. Скоро. Джейми произнес это с уверенностью, которую на самом деле не ощущал, но ему не хотелось, чтобы юноша так огорчался. Джейми пустил коня вскачь, с болью осознавая, что если бы с Клементиной было все в порядке, она бы давно вернулась к замку пешком. Что, если она лежит где-то без чувств... несколько часов на холоде... под дождем... Он быстро постарался отбросить эти мысли, поняв, что ему невыносимо вообразить себе, будто жена покалечена... или хуже того. Ветер усиливался, а дождь постепенно превращался в ливень. Он злобно хлестал по лицу с каждым порывом ветра. К тому времени как Джейми с Алексом достигли западного берега озера, видимость стала совсем плохой, и только его отличное знание местности позволяло братьям продолжать поиски дальше. Спешившись, Алекс и Джейми стали прочесывать лесные заросли до самой кромки воды. Это оказалось очень трудно. Дождь лил не переставая, палая листва скользила, так что они еле удерживались на ногах. Джейми все время звал Клементину, снова и снова выкрикивая ее имя, но тщетно. Он боялся, что шум дождя и свист ветра уносят и заглушают его слова, едва те слетают с его губ. Шли минуты, начало смеркаться, и страх, который Джейми старательно не допускал в душу, начал настойчиво овладевать им, Он понимал, что даже если Клементина покалечилась не сильно, холод сделает свое злое дело. Его милая женушка-англичанка не привыкла к суровости горной погоды, и перенесет ее невзгоды хуже, чем местные жители. Алекс прекрасно сознавал, что гнев, сверкавший в глазах Джейми, был лишь щитом, скрывавшим его тревогу. Ему было ясно как день, что его кузен успел сильно привязаться к жене, и Алекс молил Бога, чтобы они нашли ее живой. Наверное, Бог услышал его молитвы, потому что именно Алексу повезло обнаружить Клементину. Они приближались к берегу озера, когда он заметил в отдалении среди зарослей можжевельника проблеск синей материи, какую-то синюю кучку одежды на земле. Алекс сложил ладони рупором и прокричал: — Джейми! Сюда! Они бегом помчались к Клементине, и Джейми упал рядом с ней на колени, в то время как Алекс отвел колючие ветки, нависшие над хрупкой фигуркой. — Клементина! Боже мой, Клементина! — восклицал Джейми, хватая жену за запястье в поисках пульса. Кожа ее казалась ледяной, и Джейми испытал глубочайшее отчаяние, потому что не сразу ощутил под пальцами слабое биение жизни. Он затаил дыхание... — Слава Богу, она жива, — с облегчением выдохнул Джейми и обернулся к Алексу: — Я слышу ее пульс, но нам нужно поскорее доставить ее домой. Быстро. Сообщи остальным, что мы нашли ее, и возвращайся сюда. Мне может понадобиться помощь. Алекс кивнул и поскакал прочь. Сбросив с себя плащ, Джейми расстелил его на земле рядом с Клементиной и с величайшей осторожностью, чтобы как-нибудь не повредить ей, переложил жену на эту подстилку. Затем он отвел с ее лба спутавшиеся локоны и с болью в сердце заметил, что Клементина бледна до прозрачности. Он бережно ощупал виски. Волосы на одном из них взмокли и потемнели от крови. Однако дальнейший осмотр позволил ему вздохнуть с некоторым облегчением — рана выглядела не слишком серьезной. Скорее походила на глубокую царапину. Других видимых увечий Джейми не обнаружил, но Клементина была такой похолодевшей — смертельно холодной. Он поплотнее укутал ее плащом и, подняв, как дитя, прижал к груди, чтобы согреть своим телом, Клементина была легкой и маленькой, как ребенок, хрупкой и беззащитной. У Джейми все сжалось внутри при мысли, как долго пришлось ей пролежать на мерзлой мокрой земле. Оказавшись в комнате Клементины, Джейми бережно положил жену на широкую постель и лишь потом стал освобождать ее от промокшей одежды. К приходу Анни он успел снять с нее платье и стал расшнуровывать сорочку. Анни поставила на стул рядом с постелью ведро горячей воды, положила поблизости несколько одеял и направилась к Клементине, намереваясь закончить работу Джейми. Анни видела, что он необычайно расстроен тем, что случилось с его женой. Такой отчаянной муки Анни не видела на лице лэрда со смерти его отца, покинувшего этот свет несколько лет назад. К тому же Джейми очень устал, проделав долгий путь верхом от Эдинбурга. Он был небрит, плед его насквозь промок, а голые ноги были запылены и забрызганы грязью. — Я сделаю это за тебя, — тихо произнесла Анни. Но Джейми заколебался, явно не желая уступить ей свое место при Клементине. — Джейми Камерон, будь благоразумным, — сердито продолжала Анни. — Ты не знаешь, насколько она покалечилась. Дай мне ее осмотреть. — Наверное, ты права, — неохотно согласился он, — только Анни... будь с ней поосторожнее. Анни не стала обижаться на оскорбительное предостережение, потому что видела, как Джейми расстроен, и ловко сняла с Клементины остальную одежду и закутала ее в одеяла. Затем служанка бережно смыла теплой водой кровь и грязь с лица девушки и обнажила рану у линии волос. Сама по себе рана не была особенно серьезной, но огромный синяк, распространившийся на всю щеку, придавал ей ужасный вид. — Я не вижу других ран, кроме этой, Джейми. Есть еще ссадина на плече, но думаю, ничего у нее не сломано. Хотя, не сомневаюсь, болеть все будет сильно. Плечо Клементины действительно представляло собой ужасное зрелище. Оно было сине-черным и отекшим. Синяк распространился от ключиц на предплечье. — Ей сейчас нужны тепло и покой. Я посижу с ней, пока она не очнется, а тогда позову тебя. Будь уверен. — Нет, — отчаянно потряс головой Джейми, — я ее не оставлю. — Да ты посмотри на себя, парень. Ты выглядишь немногим лучше своей жены. Тебе нужно переодеться в сухое и поесть горячего, а потом вымыться теплой водой и поспать. — Нет. Я никуда не уйду, — упрямо отозвался Джейми. — Огонь быстро высушит на мне одежду, а если хочешь, чтоб я поел, принеси ужин сюда. Анни неохотно кивнула. Когда этот мужчина что-то решал, переубедить его было невозможно. Она оставила его около жены, и Джейми притулился рядом с ее неподвижным телом, все еще бесчувственным и бледным. Он взял в руку ее маленькую ладошку и стал согревать своим теплом... Когда он прикоснулся к Клементине там, у озера, ее кожа была ледяной на ощупь, и он на мгновение счел жену мертвой. Отчаяние пронзило его с такой силой, что этого момента ему вовек не забыть. С некоторых пор жизнь Клементины стала для него важнее всего на свете. Он вдруг осознал, что чувствует огромную ответственность за нее, а не просто испытывает вожделение при взгляде на ее тело. Увы, он испытывал глубокое душевное притяжение к Клементине. И отрицать этого уже не мог... Внезапно Джейми ощутил необычайную нежность к жене. Его влюбленность не ослабило даже долгое пребывание в Эдинбурге. С неизъяснимой любовью он поднес к губам тонкие пальчики и начал их целовать... Стараясь прорваться сквозь туман, затопивший ее сознание, Клементина начала приходить в себя. Она еще не понимала, где находится, но чувствовала, что уютно и мирно лежит в теплой и мягкой постели и кто-то держит ее за руку, вливая в нее ощущение безопасности и покоя. Вот только голова все еще ужасно болит... Клементина попыталась открыть глаза, и наконец ей это удалось. Но даже слабое усилие отзывалось во всем теле такими страданиями, что Клементина не сумела сдержать стона и снова в изнеможении смежила веки. Вторая попытка оказалась более удачной, и Клементина смогла оглядеться, хотя сосредоточить взгляд на чем-либо было по-прежнему непросто. Казалось, комната и все в ней расплывалось и шло кругами. — Клементина, — услышала она знакомый голос. — Клементина, — повторил голос. — Слава Богу! Постепенно из тумана проступило лицо Джейми. — Джейми, — прошептала Клементина, — Джейми, это ты? Ты ужасно выглядишь. — Да, это я, твой муж, и да, я ужасно выгляжу, — заулыбался он, проводя свободной рукой по щетине на подбородке. А затем улыбка сползла с его лица. — Ты нас жутко напугала. Как ты себя чувствуешь? — Т-терпимо, — солгала Клементина. — Где у тебя болит? — ласково спросил Джейми. — Больше всего голова. — Ты ударилась головой и плечом. Вот здесь. Но мы не знаем, есть ли у тебя еще какие-нибудь скрытые увечья или ушибы. — Кажется, нет. — Клементина закрыла глаза. Разговор ее утомил, он требовал слишком много усилий. — Хочешь попить? — Ммм... — Не шевелись. Я тебе помогу. В голосе Джейми звучала такая нежная забота, что Клементина открыла глаза и с любопытством уставилась на мужа. Он налил в чашку воды из кувшина и возвратился к постели. Подложив руку под плечи Клементины, Джейми осторожно приподнял ее, чтобы было легче напиться. Клементина глотнула воды, но комната поплыла у нее перед глазами, и, закрыв глаза, Клементина позволила Джейми вновь опустить ее на подушки. Туман заволакивал голову, и бороться с ним не было сил. Джейми поднял руку спящей жены и прижал к губам. Слава Богу, что она очнулась хоть на минуту. Ему не раз приходилось слышать о людях, которые после удара головой долго находились без сознания. Живые и неживые одновременно. С такими травмами никогда нельзя знать, что происходит внутри. Но Клементина пришла в себя и смогла сказать несколько слов вполне четко и здраво. Теперь дыхание ее стало ровнее и легче. Джейми почувствовал, что она просто уснула, а не провалилась в бесчувствие. Он встал и подошел к креслам у камина. После нескольких бессонных ночей, проведенных в дороге, и нынешних волнений Джейми ощущал полное изнеможение. Несколько ранее Анни принесла сюда наверх ужин и вновь предложила посидеть с Клементиной, но Джейми категорически не хотел оставлять жену. — Я посплю в этом кресле, — ответил Джейми. — Видит Бог, мне приходилось спать и в худших местах, поэтому нынешняя ночь меня не пугает. Скинув сапоги, Джейми устроился в кресле и вытянул ноги, чтобы они наконец отдохнули. Со своего места ему прекрасно была видна постель со спящей женой, поэтому он надеялся, что не пропустит момент, когда она проснется. Клементина!.. Господи, как ему повезло! Она была такой нежной и милой... такой красивой. Закрыв глаза, Джейми вспоминал вкус ее губ, ощущение мягкости ее кожи и отчаянно вновь захотел почувствовать ее в своих объятиях. Больше всего на свете ему хотелось, чтобы она так же желала его. Не будучи тщеславным и самовлюбленным, Джейми тем не менее отлично знал, какое впечатление производит на противоположный пол. Казалось бы, ему ничего не стоит увлечь такую неопытную девушку. Но они неудачно начали знакомство. Простит ли Клементина его когда-нибудь за это? Последнее время ей вроде бы нравилось его общество, а может быть, его поцелуи... Здесь, в Лохабере, у нее не было ни друзей, ни родных, так что вполне возможно, что это было лишь следствием одиночества. Привычный спать в неудобном положении, на голой земле или на полу, где единственной подстилкой и защитой был плед, Джейми уснул через несколько минут. Он проснулся незадолго до того, как на рассвете в комнату, крадучись, вошла Анни — она обнаружила лэрда там же, где и оставила накануне, — сидящим у постели жены. Взъерошенным, но уже не таким усталым. Выражение отчаяния и изнеможения сошло с его лица. — Доброе утро, Джейми, — тихо поздоровалась Анни. — Как поживает наша больная? — Мирно спит. Погляди сама. И Анни увидела, что Клементина действительно спит крепким сном, грудь ее вздымается ровно, и лицо порозовело. — Ночью она несколько раз просыпалась. Я давал ей воды. Боясь разбудить Клементину, они оба разговаривали шепотом, понимая, что сон — лучшее лекарство. — Позвольте-ка мне посидеть с ней, — сказала Анни. — Вам нужно вымыться и переодеться. — Но, видя, что Джейми ни в какую не хочет уходить, Анни заметила с некоторой обидой: — Ты что, Джейми Камерон, не доверяешь мне свою жену?! Я позабочусь о ней ради тебя. — Ладно, Анни. Конечно, я тебе доверяю. Я скоро вернусь. Служанка кивнула и заняла его место возле Клементины. Когда Клементина открыла глаза, она увидела Анни, которая суетилась в комнате, наводя порядок. Прошло несколько минут, пока домоправительница заметила, что ее подопечная проснулась. Анни поспешила к постели. — Как хорошо, что ты очнулась, девонька, — заговорила служанка. — Как ты себя чувствуешь? — Она положила прохладную руку Клементине на лоб. — Спасибо, гораздо лучше. Только небольшая слабость. — Этого и следовало ожидать. Теперь тебе надо подкрепиться, но сначала я должна сказать твоему мужу, что ты проснулась. Он всю ночь просидел рядом с тобой и согласился отойти, чтобы умыться и сменить одежду, только после того, как я поклялась позвать его в ту же минуту, как ты проснешься. — С этими словами Анни выскользнула за дверь, тихонько притворив ее за собой. Клементина закрыла глаза. А она-то решила, что присутствие мужа ночью ей почудилось. Спустя мгновение дверь распахнулась, и в спальню ворвался Джейми. Прежний Джейми — чисто выбритый, хорошо одетый и уверенный в себе. Клементина не могла сообразить, нравится ли ей этот надменный лэрд также, как взволнованный измученный горец, который сидел у ее постели прошлой ночью. Ночью ей показалось, что она увидела настоящего Джейми, скрывающегося под маской невозмутимости. Ночью ей хотелось его утешить... Но сон одолел ее прежде, чем она смогла это сделать. — Доброе утро, Клем. — В мгновение ока Джейми оказался рядом и уселся на край постели, а затем взял Клементину за руку. Клементина слегка улыбнулась: ей понравилось его прикосновение. Она уже привыкла радоваться каждому физическому контакту с ним. — Ты сегодня выглядишь гораздо лучше. Болит меньше? — Да, спасибо. Я... я ведь упала с лошади? Правда? — Угу. И несколько часов пролежала под дождем, прежде чем мы тебя нашли. — К-когда ты вернулся из Эдинбурга? — Как раз чтобы принять участие в отчаянных поисках. Тебя обнаружил Алекс, — добавил Джейми и улыбнулся, когда Клементина удивленно округлила глаза: — А-Алекс? — Ага, он нашел тебя в кустах за озером. — Тогда мне нужно будет поблагодарить его при встрече, — пробормотала Клементина, дивясь тому, что человек, который не одобрял ее и сурово предостерегал против прогулок без сопровождения, оказался ее спасителем. Она почувствовала себя виноватой. — Эт-то он принес меня обратно? — Нет. Я был рядом, когда он тебя нашел. Тебя принес домой я. — Ты м-меня принес? — Губы ее изогнулись в улыбке. — Спасибо. — Улыбка исчезла, сменившись озабоченностью. — Мне очень ж-жаль, что я доставила всем с-столько хлопот, — нервно заикаясь, произнесла Клементина. — Всем п-пришлось столько в-времени потратить из-за м-меня. Меня в-ведь предупреждали, чтобы я не ездила одна, а я была т-такой глупой и упрямой, Джейми. М-мне так неловко. — Клементина закрыла глаза, ожидая выговора, но ответом было молчание. Она снова открыла глаза и с удивлением увидела на лице мужа улыбку. — Т-ты на меня не сердишься? — Конечно, сержусь, — продолжал улыбаться Джейми. — Но только зверь и грубиян будет ругать больную и несчастную, совсем беззащитную девушку. Полагаю, что ты раз и навсегда усвоила этот урок. — Говоря это, Джейми гладил большим пальцем запястье Клементины, а потом поднес ее руку к губам и нежно поцеловал в ладонь, добавив: — Я ощутил такое облегчение, когда мы тебя нашли. Ты можешь припомнить в точности, что произошло? — Думаю, да. Я объезжала озеро, как делаю каждое утро, и решила подъехать поближе к кромке воды. Я ехала л-легким галопом — н-не слишком быстро... к-клянусь, — когда что-то случилось с м-моим седлом. Не знаю, как это объяснить, но оно в-вдруг ослабло. Это движение испугало кобылу, и она рванулась вперед. Я должна была бы ее сдержать, но не сумела. Помню, что упала... и больше ничего. Клементина закончила свой рассказ совсем тихо: речь требовала большого напряжения сил. Голова снова начала болеть, уставшая Клементина вновь закрыла глаза. Осознав, что переутомил жену, Джейми ужасно огорчился. — Прости, я тебя измучил. Отдохни. Анни скоро появится здесь с едой, бульоном, кашкой или чем-то там еще... Она обожает ухаживать за больными и быстро поставит тебя на ноги. Однако прошло несколько дней, прежде чем Джейми и Анни вдвоем смогли влить в Клементину больше двух-трех глотков бульона. У нее разболелось горло, а головная боль перешла к концу первого же дня в жестокую лихорадку. Состояние Клементины из неприятного перешло в тяжелое с бредом и горячкой. Когда Джейми и Анни пытались заставить девушку проглотить хоть немножко пищи, ее начинало отчаянно тошнить. Жар одолевал ее, и Клементина металась на постели. Бред ее был бессвязным и неясным, но временами Джейми удавалось различить одно-два слова. Казалось, Клементина воображала себя по-прежнему в Йоркшире, потому что обращалась к своим кузинам, но иногда смотрела на Джейми, вроде бы узнавая его. Джейми чувствовал, что в такие моменты просветления Клементина понимает, что он рядом, и старался успокоить ее нежными словами и напоить хотя бы двумя-тремя глотками воды. На второй день, когда Джейми бережно обтирал влажной губкой пылающее лицо жены, она внезапно села на постели, отбросила его руку и воскликнула: — Мамочка, это ты?! Джейми ласково прижал плечи Клементины к подушке, но она попыталась слабыми руками оттолкнуть его, жалобно восклицая: — Она не выпускает меня наружу, но здесь так жарко сегодня, мамочка. Пожалуйста, скажи ей, чтобы она пустила меня на воздух... Звучавшее в голосе жены отчаяние надрывало Джейми сердце, и он постарался ее успокоить. — Все в порядке, Клем, — ласково бормотал он, — тебе скоро полегчает. Обещаю. Верь мне. После этого Клементина на какое-то время успокоилась и крепко заснула до утра. Однако на третий день, посмотрев на бледную былинку, в которую превратилась жена, Джейми начал терять надежду на ее выздоровление. Клементина дышала с трудом — казалось, каждый вдох требовал от нее невероятных усилий, пульс был частым и прерывистым. Жизненная сила ее таяла на глазах. Однако к ночи Клементина стала менее беспокойной, и на четвертый день болезни лихорадка оставила ее и девушка пошла на поправку. Первое, что увидела Клементина очнувшись, было изможденное лицо Джейми. Она попыталась улыбнуться, чтобы успокоить мужа, попробовала заговорить, чтобы разгладить напряженные морщины у него на лбу, но это оказалось ей не по силам, и она снова закрыла глаза. Легче было заснуть. Впрочем, сквозь дрему Клементина услышала голос Джейми, повторявший: — Клементина, не уходи. Ты меня слышишь? Проснись! Голос его звучал требовательно, и Клементина принудила себя открыть глаза. Неужели Джейми сердится на нее? — Так-то лучше. Ты была очень больна, Клем. Несколько дней. Но теперь тебе лучше, и ты должна постараться не засыпать. Тебе нужна вода. Вода и пища. Ты больше не должна спать. Пока. Понимаешь меня? Клементина широко открыла глаза, ставшие просто огромными на ее осунувшемся лице, и слабо кивнула. Подведя руку жене под плечи, Джейми приподнял ее и поднес к пересохшим губам чашку с водой. Клементина медленно отпила, а затем Джейми вновь опустил ее на подушки. — Спасибо, — прошелестела Клементина охрипшим голоском. — Хорошая девочка. А теперь полежи тихонько, а я позову Анни. Тебе нужно подкрепиться чем-то, кроме воды. К ночи состояние Клементины улучшилось еще больше; Анни несколько раз приносила ей небольшие тарелочки, то со своей особой похлебкой, то каким-то куриным бульоном по собственному рецепту с целебными травами, которые она выращивала специально для лечебных целей. Через несколько дней неустанного ухода Клементина уже сидела в постели, опираясь на гору подушек. Она продолжала изумляться неустанной заботе, которую оказывал ей муж. Он почти не покидал ее комнаты и постоянно развлекал смешными и увлекательными рассказами. Джейми чутко замечал моменты ее слабости, следил за тем, чтобы Клементину не беспокоили, когда ей требовалось отдохнуть, даже принял ее сторону в споре с Анни, когда Клементина умолила, чтобы ей позволили принять ванну. Служанку это желание не очень обрадовало, но Клементина так умильно просила, что Джейми поддержал ее, и Анни пришлось подчиниться. Несколько позже Клементина пожалела о своей настойчивости, потому что, когда по ее требованию Джейми покинул спальню, чтобы не смущать ее, и она с помощью Анни улеглась в большую лохань с горячей водой, оказалось, что вылезти оттуда сама она не может. Огорченная своей слабостью и понимая, что вряд ли Анни сумеет перенести ее на руках в постель, Клементина была вынуждена разрешить Джейми вернуться. До слез смущенная собственной наготой, она сжалась в комочек под водой, потому что за всю жизнь никто, кроме Анни и Молли, не видел ее полностью обнаженной. Джейми не нужно было уговаривать прийти на помощь. Он повел себя очень достойно, сурово подавив желание посмеяться над затруднением жены. Клементина изо всех сил старалась скрыться от него под мыльной водой, но то тут, то там из-под пены были видны изящные изгибы ее юного тела. — М-мне очень жаль, Д-Джейми, что я доставляю столько хлопот, — опустив глаза и беспрерывно заикаясь, произнесла Клементина, когда он приблизился к лохани, — но я к-как бы здесь з-застряла. — Вижу, вижу. Не тревожься, я быстро вытащу тебя оттуда, — жизнерадостно откликнулся Джейми, закатывая рукава. Взгляд Клементины взлетел к его лицу. — Н-но ты н-намочишь свою од-дежду, — запротестовала она, взволнованная новой напастью, но не в силах найти иного решения. — М- может быть, если я б-буду держать перед собой полотенце, а т-ты поможешь мне встать... — Успокойся, Клементина, — прервал Джейми сбивчивую речь жены, — ну и что с того, если я немного помокну? И потом, не нужно так смущаться. Я твой муж, кто, по-твоему, раздевал тебя после падения? Клементина растерянно уставилась на Джейми. Краска медленно залила ее щеки, когда она сообразила, о чем он говорит. Пожалев ее, Джейми постарался побыстрее покончить с этим делом. Нагнувшись, он взял жену в охапку и, не обращая внимания на стекавшую на пол воду, перенес Клементину в кресло у камина, где Анни уже расстелила парочку больших полотенец. Клементина ахнула от удивления, как ловко и скоро все произошло. Она очутилась в кресле, не успев продумать дальнейшие возражения. Тем не менее смотреть в глаза Джейми ей было стыдно, и она крепко зажмурилась — это было самое унизительное переживание в ее жизни. Не испытывавший подобных чувств Джейми только радовался возможности насладиться зрелищем прелестного тела Клементины. И хотя от болезни она похудела и теперь выглядела очень жалко, но Джейми понимал, что пройдет несколько дней и при условии, что она будет хорошо питаться, фигура ее снова станет идеальной. Исполнив долг, Джейми подошел к окну, пережидая, пока Анни поможет Клементине надеть чистую ночную сорочку. По правде говоря, ему и самому нужны были эти несколько минут, чтобы отвлечься от волнения, вызванного ощущением нежного тела в своих объятиях. Кровь его забурлила, все чувства всколыхнулись. Джейми понимал, что ничто не сможет излечить его от желания видеть Клементину в своей постели, от жажды обладать ею. Он-то думал, что разлука и расстояние помогут ему остыть, но все дни пребывания в Эдинбурге он не переставал томиться и тосковать по дому. И хотя не раз ему предоставлялась возможность утолить похоть, Джейми не смог заставить себя прикоснуться к другой женщине. Он хотел Клементину, и только ее. Он будет обладать ею. Со временем. Теперь больше, чем когда-либо, он должен быть терпеливым, ведь она едва не умерла и еще какое-то время будет слаба. Нервно запустив пальцы в волосы, Джейми обернулся и с облегчением увидел, что Клементина уже одета в сорочку с высоким воротом. Девушка свернулась клубочком в большом кресле, и Анни расчесывала ее влажные волосы. Видно было, что она уже пришла в себя и успокоилась. Поймав взгляд Джейми, Клементина сжала губы. Все-таки он хитрец, подумала она, теперь понятно, почему он поддержал просьбу о ванне, — без сомнения, он рассчитывал, что придется помогать именно таким образом. И ведь не заставил себя долго ждать и сразу явился, как только Анни позвала его. — Я сам этим займусь, Анни, — сказал Джейми, протягивая руку к щетке для волос. — У тебя наверняка полно других дел. — Это точно, — согласилась Анни, отдавая Джейми щетку. — Но вы, миледи, не сходите с этого кресла, пока волосы не высохнут у огня, иначе снова заболеете. — Не сойдет, Анни. Я позабочусь об этом, — кивнул Джейми. — Тогда оставляю вас в его умелых руках и пришлю наверх Сару с обедом. Оставшись наедине с Клементиной, Джейми уселся на ручку ее кресла и бережно провел щеткой по длинным влажным волосам. Он был рад возможности прикоснуться к жене и не торопился, наслаждаясь ее шелковистыми упругими локонами. — Ты уверена, что тебе тепло? — поинтересовался он спустя некоторое время, дотрагиваясь до щеки Клементины. Она кивнула. — А тебе? Т-твоя одежда, наверное, совсем мокрая. — Не очень. Огонь уже высушил мою рубашку. Какое-то время они молчали, тихо наслаждаясь обществом друг друга, потом Клементина нарушила тишину: — Джейми? — Что? — Я должна поблагодарить тебя за все. Я... я знаю, ты был здесь со мной все время моей б-болезни. Оставался в комнате и ухаживал за мной. Я х-хочу, чтобы ты знал, как я тебе признательна. — Даже не вспоминай об этом, дорогая, — очень серьезно откликнулся он. — Я рад, что ты поправилась. — Джейми отложил щетку и взял руки Клементины в свои ладони. — Возможно, ты еще найдешь способ отблагодарить меня когда-нибудь, — продолжал он, перебирая тонкие пальчики. Джейми пылко всматривался в голубые глаза Клементины — взгляд его карих глаз был нежен и горяч. Прежде чем он успел сказать что-то еще, в комнату вошла Сара с подносом, полностью заставленным едой. Клементина громко возмутилась: — Неужели Анни думает, что я смогу все это съесть?! — Конечно. Если хотите стать сильной, нужно есть как следует, — бойко отозвалась Сара, пристраивая поднос на маленьком столике рядом с креслом Клементины. — Не волнуйся. Я позабочусь, чтобы она съела все до крошки. Предоставь это мне, — сказал Джейми. Сара удовлетворенно кивнула и оставила супругов наедине. Клементина с ужасом смотрела на полные тарелки. Глаза же Джейми смеялись. В центре подноса стояло огромное блюдо с тушеным мясом и овощами, а по краям Анни ухитрилась втиснуть еще тарелки с холодным мясом, овсяными лепешками и горкой сластей, а также чашку теплого молока. Клементина вздохнула и откинулась на спинку кресла. — Мне не съесть и половины! — Знаю, — улыбнулся Джейми, — съешь сколько сможешь. С чего начнем? Может быть, с тушеного мяса? Оно выглядит очень аппетитно, к тому же есть его нужно горячим. Подняв блюдо, Джейми приготовился кормить жену с ложечки. — Не такая уж я калека, что не могу ложку до рта донести! — негодующе воскликнула Клементина. — Будь так любезен, отдай ложку мне. Я уверена, что справлюсь сама. Джейми передал ложку Клементине и, откинувшись на спинку кресла, стал наблюдать за женой. Его взгляд не мог оторваться от ее рта. Впрочем, когда Клементина это заметила, Джейми тут же отвел глаза. Он не хотел, чтобы она сочла его похотливым, если догадается, о чем он думает. Мысли Джейми снова перешли на произошедший с женой несчастный случай и последующую болезнь. Несчастный случай? Джейми решил пока не волновать Клементину, но когда она окрепнет, ему придется рассказать ей о своих подозрениях. Хэмиш, сообразительный конюший, обратил внимание на состояние упряжи кобылки Клементины. На следующее утро после этой истории он показал Джейми найденное седло, и Джейми не мог не согласиться с Хэмишем, что подпруга явно была подрезана. Намеренно. Тот, кто это сделал, прекрасно понимал, что быстрая скачка дорвет кожаный ремешок. Да, это было сделано намеренно, но с какой целью? Зачем кому бы то ни было причинять вред Клементине? Конечно, многие не любили и презирали англичан и не одобряли женитьбу Джейми на Клементине, но сам он не сомневался, что рьяная преданность всех Камеронов распространяется и на его жену. Кроме того, насколько он понимал, за время его пребывания в Эдинбурге Клементина не бездельничала. Она сумела подружиться почти со всеми обитателями Гленахена. Ее неудержимая и нескрываемая доброта растопила даже самые суровые сердца Камеронов. Джейми собирался предостеречь жену и попросить впредь быть более осторожной, но пока что ему не хотелось тревожить ее. Пока она находилась в своей комнате, ей никакая опасность не угрожала, поэтому и волновать ее не было смысла — пусть сначала окрепнет. — Тебя что-то беспокоит? — спросила Клементина. Джейми удивленно поднял голову. Обычно он не позволял эмоциям отражаться на лице. — Ничего. Я просто задумался. Как тебе тушеное мясо? — М-может, и ты немного поешь? Оно очень вкусное. — Нет, благодарю тебя, — рассмеялся Джейми, — оно слишком похоже на кашку для больных, я стараюсь избегать такой пищи. Но не тревожься, если ты наелась, я уберу остатки. Почему бы тебе не отведать что- нибудь еще? Например, овсяных лепешек? — Джейми передал жене тарелку с лепешками. — Я знаю, что ты их любишь. — Люблю. — Клементина взяла одну и стала потихоньку объедать краешек. — П-пожалуйста, Джейми, возьми хоть одну. Я же не смогу съесть всю эту гору лепешек. — Ладно. Помогу тебе, но только потому, что их пекла мистрис Макнаб — она делает их лучше всех. Наконец Клементина объявила, что больше не может проглотить ни кусочка. Она откинулась на спинку кресла, в тревоге ожидая, что Джейми заставит ее попробовать еще и сласти. Но муж снова удивил ее. — Полагаю, теперь можно все это убрать? Ты молодец, хорошо поела. — Он отставил поднос. — Отнести тебя в постель? Джейми заметил темные круги, появившиеся у Клементины под глазами, и не хотел, чтобы она переутомлялась. — Это необязательно. Я и с-сама смогу дойти, если ты поможешь мне встать на ноги! Дай мне руку. — Клементина наклонилась вперед, готовясь приподняться, но Джейми был проворнее и подхватил ее на руки. — Поставь меня на пол! — вскричала Клементина. — Я м-могу ходить. Здесь всего несколько ярдов! — Но мне нравится носить тебя на руках. Неужели ты будешь так жестока и лишишь меня этого удовольствия? — Н-нет. Но ты же не хочешь, чтобы я разучилась ходить? — выговорила Клементина, ощущая всю ненадежность тонкого барьера между их телами — ее легкой сорочки и рубашки мужа. Она ощущала сквозь них тепло и твердость его груди, силу обвивавших ее рук. В объятиях этого мужчины она чувствовала свою хрупкость и уязвимость. Особенно сейчас, когда Джейми смотрел на нее таким жарким взглядом, не торопясь опустить ее на постель. Когда он устроил ее на подушках, Клементина поспешно натянула одеяло до подбородка и лишь потом пробормотала слова благодарности, ожидая, что Джейми тут же уйдет. Но он уселся рядом, на край постели, и, взяв Клементину за руку, начал перебирать ее пальцы — это, кажется, вошло у него в привычку. — Знаешь, Клементина, если проголодаешься, имей в виду, что есть нужно часто и понемножку. Тут у нас в обычае есть помногу два или три раза в день и ничего — в промежутках. А ты, очевидно, привыкла перекусывать по чуть- чуть. Так что тебе нужно делать это регулярно, особенно сейчас, когда ты нездорова. Полагаю, трапезы в обществе твоих родственников были малоприятны, — добавил Джейми, вглядываясь в лицо жены. — А когда находишься в ситуации неприятной, кусок не лезет в горло. Клементина кивнула: — Это верно... — Твоя тетка, наверное, причиняла тебе много неприятностей? — Иногда, — неохотно призналась Клементина. — Я так и думал, — сердито буркнул Джейми, вставая с постели. — Хотел бы я получить возможность причинить этой женщине столько же мучений, сколько она доставляла тебе. Может быть, в будущем нанесем ей визит? — О нет! — побледнела Клементина. — П-пожалуйста, даже не думай об этом! — Собственно, почему бы нет? Уверен, что твоя тетушка очень радовалась, отсылая тебя навсегда к диким горцам, подальше от цивилизованного мира... в надежде, что в этой глуши ты будешь несчастна. Мне хотелось бы доказать ей, как она ошиблась. — Джейми ехидно улыбнулся. — Если понадобится, я могу выглядеть очень воспитанным и образованным джентльменом, почтенным во всех отношениях и безумно влюбленным в свою молодую жену. Представь, как разочаруется старая ведьма. — Нет, Джейми, пожалуйста, прекрати... Услышав, как дрогнул ее голос, Джейми перестал метаться по комнате и круто обернулся. Крупные слезы катились по щекам Клементины, и при виде их Джейми опустился на колени у постели жены и привлек Клементину в свои объятия. — Клем... Господи! Я Тебя расстроил! Не плачь, пожалуйста. Яне могу видеть тебя такой несчастной. Обескураженный реакцией жены на свои слова, Джейми принялся утешать ее со всей своей нежностью. Он гладил ее, целовал волосы и баюкал, как ребенка, до тех пор, пока рыдания не прекратились. — Прости меня. Я н-не знаю, почему расплакалась, — шмыгала носом Клементина. Находя утешение в руках Джейми, она все теснее прижималась к его груди. — Не отпускай меня. Еще немного. — Я не хотел этого, милая. — Джейми поцеловал душистые волосы жены. — Мне правда очень жаль, я повел себя бестактно. Я ведь знаю, что ты была там несчастна. Тебе, должно быть, неприятно вспоминать об этой женщине. Клементина кротко покоилась в кольце его рук, прильнув щекой к мощной груди. Каким небесным блаженством было ощущать себя защищенной, чувствовать заботу Джейми и его тревогу о ней! Он только что назвал ее милой. Никто после смерти родителей не называл ее иначе как кузина Клементина или леди Клементина. Никогда никаким ласкательным прозвищем или словом!.. Легкая улыбка тронула ее губы: теперь она узнала, что Джейми так же испытывает к ней нежность, как и она к нему. Признать это оказалось совсем нетрудно. Сложнее было сказать себе, что сама-то она питает к нему гораздо более сильные чувства... что она его любит. Внезапное осознание этого потрясло Клементину. Но, подумав немного, она поняла, что любовь к Джейми уже давно постепенно овладевала ею. Еще до его отъезда. Частично это было следствием магнетического влечения, притягивавшего ее к нему, но в еще большей степени на нее повлияли его доброта, уравновешенность и забота о ней. Она сама не очень понимала, почему сейчас разразилась беспомощными слезами. Мысль о встрече с теткой была не настолько страшна, чтобы рыдать в голос... Нет, ее огорчало другое: муж заявил, что может разыграть любовь к ней, чтобы досадить тете Маргарет, то есть подразумевалось, что на самом деле никакой такой любви он к ней не испытывает. Клементина тяжело вздохнула, понимая, что любовь несет горько-сладкие переживания. Особенно если она безответна. Но Джейми ни в коем случае не узнает, что его слова причинили ей сердечную боль. Пусть лучше он считает ее трусихой, испугавшейся свидания с теткой-тиранкой. В общем-то доля истины в этом была. Эта женщина действительно всегда вселяла в нее страх. Отогнав усилием воли неприятные мысли, Клементина теснее приникла к Джейми, позволив себе роскошь наслаждаться его нежностью и заботой. Вскоре ровное дыхание Клементины подсказало Джейми, что она заснула. Бережно опустив ее на подушки, он какое-то время полюбовался ее прелестным лицом, а потом запечатлел на ее лбу легкий поцелуй и покинул комнату. Глава 12 — Вам лучше остаться в постели, миледи. Лэрду не понравится, что вы встали и расхаживаете по комнате, — твердила Сара, переминаясь с ноги на ногу около хозяйки, которая перебирала свои платья, размышляя, что ей надеть. — Мне все равно, Сара. Я слишком давно нахожусь взаперти. Сегодня я с- спущусь к ужину, что бы он ни говорил. И п-помоги мне одеться. — Лэрд будет ругаться. — Не бойся, я скажу ему, что ты ни при чем, что это я приказала тебе. Но с-сначала мне нужно умыться. П-пожалуйста, принеси мне г-горячей воды. С большой неохотой Сара помогла Клементине вымыться и приготовиться к вечерней трапезе. Последние несколько дней время тянулось бесконечно, и Клементину стало раздражать ее вынужденное пребывание в спальне. Джейми, несомненно, желал ей добра, но не привыкшая к бездействию Клементина очень скучала и томилась... Правда, последние дни ей были разрешены посетители — с Дейви они играли в шахматы, с Кэтрин просто болтали о том о сем — это помогало как-то скоротать бесконечные дневные часы, но Клементина все равно рвалась на волю и сегодня готова была вытерпеть любое неудовольствие мужа. Сара помогла ей надеть любимое платье из синего бархата и завязала на затылке волосы в простой узел. — Спасибо, Сара. А т-теперь я хочу, ч-чтобы ты нашла моего мужа, если сможешь, и прислала его ко м-мне. Думаю, мне понадобится его помощь, чтобы спуститься по лестнице. — Сказать лэрду, чтобы он пришел и забрал вас? О, миледи, я не смогу это сделать! — Не робей, Сара, — успокаивающе улыбнулась Клементина. — Он тебя не съест. Если н-не сможешь заговорить с ним сама, попроси кого-нибудь из слуг-мужчин. Но этого не понадобилось, так как в туже минуту дверь комнаты отворилась, и предмет их разговора шагнул на порог. Сара быстро присела в книксене и поспешила оставить супругов наедине. — Какого дьявола ты собираешься делать? — требовательно поинтересовался Джейми, едва за служанкой закрылась дверь. — Тебе еще нельзя вставать с постели. — Почему же нет? — спросила Клементина, упрямо выставив вперед подбородок. Такой Джейми ее еще не видел. — Я не могу просидеть здесь всю оставшуюся жизнь. Голова у м-меня не болит, энергия в-вернулась и бьет ключом. П-пожалуйста, Джейми, разреши мне пойти с тобой, — с отчаянием взмолилась она. — Ты хочешь сегодня спуститься к ужину? — О да! — Клементина чуть не захлопала от радости в ладоши, услышав примирительную нотку в голосе мужа, и с достоинством прибавила: — М-мне бы этого очень хотелось. — Что ж, в таком случае мне нужно пойти и переодеться, потому что я собирался поесть с тобой здесь, в комнате. Если подождешь пять минут, я вернусь и провожу тебя на ужин. Только давай договоримся: ты вернешься в свою комнату сразу после трапезы. Я считаю тебя еще слишком слабой. Чего доброго, подумаешь просидеть полночи за клавесином. — Разумеется, нет, — поспешно согласилась Клементина. — Тогда ладно. Я вернусь через пять минут. И действительно, Джейми не заставил себя долго ждать. И как это мужчинам удается так быстро переодеваться? — подумала Клементина. Ей бы понадобилось для этого вдвое больше времени. Джейми подал руку, и она с благодарностью оперлась на нее. Ноги все еще дрожали, но Клементина старалась держаться твердо — ей не хотелось опозориться, споткнувшись на крутых ступеньках. Пока они спускались, Джейми все время поглядывал на жену. Она выглядела достаточно окрепшей, только на щеке виднелся слабый след от синяка, хотя в целом пугающе изможденный вид пропал... И все-таки Клементине требовалось время для окончательного выздоровления — это было заметно и по ее бархатному платью, которое ей стало немного широковато. Джейми удивило и порадовало то, что жена сумела так быстро найти силы и встать с постели, ведь перенесенная ею болезнь была очень тяжелой. Большинство знакомых ему дам при таких обстоятельствах повели бы себя иначе — они бы радовались случаю оказаться окруженными заботой и вниманием. Джейми вновь подумал, какая отважная малышка досталась ему в жены. Оставалось лишь надеяться, что она больше не попадет ни в какие неприятности. Их появление в столовом зале изумило немногих собравшихся там людей. Слуги быстро добавили на столе два прибора, а Клементину сразу окружили Камероны и Макдоналды, выражая радость по поводу скорого ее выздоровления. Только Дейви не удивился приходу Клементины и, едва представилась минута, отозвал ее в сторонку. Понизив голос, он произнес с заговорщическим видом: — Наверное, тебе безумно надоело сидеть взаперти. Впрочем, я не сомневался, что ты скоро уговоришь Джейми выпустить тебя на волю. — Это было нелегко, — рассмеялась Клементина. — Он неохотно позволял мне даже переходить с постели на кресло. — Знаешь, Клементина, нам здесь тебя не хватало. Привыкнув видеть за столом твое веселое личико, трудно было вечер за вечером сидеть в окружении всех этих серьезных зануд. Клементина порозовела от удовольствия, ведь она не привыкла к комплиментам. — Ты из жалости добр ко мне, Дейви Камерон? — Нет, нет. Я действительно так думаю. Посмотри: даже у Айана Дугласа... довольная физиономия. Прежде чем ответить, Клементина глянула на Дугласа. — Он просто радуется, что вернулся его хозяин. Это никак м-меня не касается. — Верно. Последние дни мы Джейми почти не видели. А когда он появлялся, был мрачен и рассеян. Знаешь, Клементина, такое впечатление, что он предан тебе, как щенок. Он ведь не отходил от твоей постели ни на час. Клементина вспыхнула и пробормотала: — Н-не дразни меня, Д-Дейви. — Извини меня, — попросил он прощения, хотя виноватым не выглядел. В этот момент рядом с Клементиной возник Джейми. — Что ты там шепчешь моей жене, юный Камерон, от чего она так краснеет? Клементина сверкнула взглядом, глаза ее умоляли Дейви не повторять свои слова. — Я всего лишь восхищался ее нарядом, — беспечно отозвался Дейви. — Он изумительно подходит к ее волосам и глазам. — Да, это так. Но меня интересует, что ты сказал ей на самом деле. Ладно, не имеет значения. Кажется, ужин уже подали. Идемте, детишки, за стол. Все заняли свои места, и Клементина с радостью обнаружила, что сегодня не сидит рядом с Мередит. Как бы она ни уговаривала себя, эта женщина со своим самодовольным и многозначительным видом была ей неприятна. От Клементины не скрылось, что Мередит восприняла ее выздоровление без особого восторга... скорее с горьким разочарованием. Так же как и Локлан. Не желая предаваться грустным мыслям, Клементина повернулась к сидевшему возле нее Хью. — Как чудесно вновь спуститься вниз, — весело проговорила она, с улыбкой поймав его взгляд. — Так приятно видеть всех вас. Хью ответил ей столь же сердечной улыбкой и сказал: — Я неустанно молился о вашем выздоровлении, леди Клементина. Нас всех огорчило ваше исчезновение, а потом, когда вы нашлись, ваша болезнь. — Неужели?.. Спасибо, Хью. Очень любезно с вашей стороны так переживать о случившемся, — ответила Клементина и наклонилась к Алексу, сидевшему напротив: — Как мне сказали, вам я обязана своим спасением. Позвольте принести вам особую благодарность. Я бесконечно п-признательна вам, Алекс, за вашу настойчивость в поисках, — произнесла Клементина с милой улыбкой. — Я сделал не больше остальных. Мне просто посчастливилось найти вас. И поверьте, — Алекс посмотрел на Джейми, при этом уголки его рта чуть приподнялись, — ваш муж отблагодарил меня в полной мере, он очень обрадовался, получив вас обратно. Это была самая долгая и самая красивая речь, которую Клементина слышала из уст Алекса Камерона. Он выглядел очень довольным, произнося эти слова, хотя, возможно, просто был рад оказать услугу Джейми. Выругав себя мысленно за скептицизм, Клементина напомнила себе, как чудесно быть живой и здоровой, снова сидеть здесь со всеми за столом, и решила наслаждаться без затей тем, что родич Джейми ее принял как свою. Клементине очень нравилось ощущать себя частью этой большой семьи. Настроение ее оставалось радостным на протяжении всего ужина, и она ела с большим аппетитом, поддерживала легкую беседу с теми, кто сидел неподалеку, и вовсе не чувствовала усталости и потому с некоторым разочарованием восприняла просьбу-приказ мужа удалиться на отдых сразу после еды. Джейми взял Клементину под руку и проводил до двери спальни, а там остановился и повернулся к ней лицом: — Доброй ночи, Клем. Надеюсь, ты не очень утомилась за вечер? — Нет. В-вовсе нет. А т-ты возвращаешься вниз? — Нет, — покачал голой он. — Я тоже собираюсь лечь спать пораньше. — Он наклонился и нежно поцеловал жену в щеку. — Полагаю, Сара ждет тебя, чтобы помочь тебе раздеться. Увидимся утром. С этими словами Джейми отпустил ее руку и, сделав несколько шагов к своей двери, поднял засов и не оглядываясь вошел внутрь. Он знал, что Клементина продолжает стоять там, где он ее оставил, и очень хотел вернуться, чтобы сжать ее в объятиях... А потом? Он знал, что случится дальше, потому и не обернулся. Сегодня он долго не заснет... Подойдя широкими шагами к окну, Джейми отворил его и глубоко вдохнул леденящий ночной воздух, он распустил шнуровку рубашки, чтобы охладить разгоряченное тело. Все зря!.. Что толку пытаться отвлечься от запретных мыслей. Воображение рисовало Джейми картины того, как Сара помогает Клементине снять платье, расчесывает ее волосы. Делает все то, что так хотелось проделать ему самому... Неужели эта пытка никогда не кончится? Желание видеть Клементину в своей постели перешло в какую-то одержимость. Все его тело пылало, обжигаемое потребностью, какую он никогда ранее не испытывал. Черт побери, ведь она была его женой! Как ухитрился он загнать себя в такую ловушку? Впервые в жизни он, будучи в полном праве, когда все ждали от него исполнения супружеского долга, боялся сделать это. Клементина также не могла отвлечься от мыслей о муже. Она удивлялась, почему он ее не поцеловал. Она понимала, что он все еще тревожится по поводу ее здоровья, но ведь он был не прав. С ней все в порядке. Может быть, он ждал от нее какого-то знака... сигнала, что она будет рада его прикосновению?.. — Это все, миледи? Клементина совсем позабыла о Саре и теперь поспешно отпустила служанку: — Да, Сара, спасибо. Ты можешь идти. — Доброй ночи, миледи. — Доброй ночи, Сара. Клементина услышала, как закрылась за девушкой дверь, и, подойдя к окну, уставилась невидящим взглядом в темное небо. Ночь была холодной, так что, несмотря на плотную ночную рубашку, Клементина задрожала. Ноги застыли, и нужно было поскорее забираться под одеяло. Однако ночное небо было так прекрасно, воздух так чист и прозрачен, что Клементина лишь крепко обхватила себя руками и осталась у окна. Когда Джейми целовал ее в последний раз? Эти его поцелуи возносили ее на вершину блаженства, ранее не испытанного, и она жаждала вновь ощутить на себе прикосновения мужа, почувствовать его жаркий ласкающий ее губы рот. Но что произойдет потом? Если она предложит ему себя. По правде говоря, мысль о том, чтобы разделить с ним ложе, ее пугала. Но любовь захватывала ее целиком, заполняя все мысли. Пусть Джейми не отвечает ей взаимностью, но ведь он такой добрый... он был так нежен с ней и ласков. Ей хотелось угодить мужу, как-то его отблагодарить. А что могла она предложить ему, кроме себя? Неужели будет такой страшной жертвой сдаться его страсти? Конечно, ручаться она не могла, но подозревала, что именно в этом ключ к привязанности Джейми. Привязанности, о которой она мечтала больше всего на свете. Мгновенно решившись, Клементина быстро шагнула к двери между их комнатами и, пока мужество не изменило ей, торопливо постучала. Только что она ему скажет? Как даст ему понять, что согласна, что готова ответить на его желание? Она стояла на подгибающихся ногах, и несколько мгновений, понадобившихся Джейми, чтобы подойти к двери и распахнуть ее, показались Клементине целой вечностью. — Клем! — воскликнул Джейми, оказавшись с ней лицом к лицу, — Что, ради всего святого, ты делаешь, стоя босиком на полу в одной ночной рубашке? Ты снова заболеешь. Он шагнул к ней и сжал горячими ладонями ее хрупкие плечики, но Клементина лишь молча уставилась на него, не в силах вымолвить ни слова. Мужество покинуло ее. Она попыталась открыть рот, чтобы объяснить... но не смогла выдавить ни звука. С трудом глотнув, она попыталась все-таки что-нибудь сказать. — Я... м-мы... — Но к полнейшему стыду и ужасу, слова не шли с языка. Глаза Клементины налились слезами, и расстроенный ее волнением Джейми притянул к себе дрожащее тело жены и прижался щекой к душистым локонам. — Что случилось? Почему ты плачешь? Клементина лишь беспомощно смотрела на него сквозь слезы и мотала головой. Подхватив ее на руки, Джейми пошел к креслу у огня и уселся, усадив жену на колени; нежно прижав ее к себе, он гладил Клементину по голове и терпеливо ласково расспрашивал: — Ну, расскажи мне, что тебя так расстроило? — Ничего. Я н-не расстроена. — Она ущипнула его рубашку, удивляясь про себя, почему он еще одет, ведь прошло довольно много времени после их расставания. — Понимаю, малышка. Не торопись, соберись с мыслями и скажи, о чем ты хотела поговорить. Клементина подобрала ноги и свернулась в комочек у него на коленях. Ей было уютно и приятно так сидеть, прильнув к нему. Ощущение правильности происходящего вернулось к ней вместе с отвагой, и она вновь попыталась сказать то, что задумала: — Я х-хотела тебе сказать... с-собиралась спросить... Джейми едва мог расслышать ее слова, потому что Клементина говорила, уткнувшись ему в плечо. — Ну-ну? — подбодрил он ее. — М-мне было одиноко. Я надеялась, что, м-может быть, ты останешься со мной? Руки Джейми сжались вокруг ее хрупкого тела. — Ох, Клем! Ты понимаешь, о чем просишь? — Угу. Думаю, что да. В наступившей тишине Клементина вновь стала тревожиться, что неверно судила о чувствах мужа. Может быть, он вовсе ее не хочет? Как справится она с унижением, если он ее отвергнет? Но тут Джейми коснулся ее подбородка и, приподняв его, заглянул Клементине в лицо. Его большой палец гладил ее пухлую нижнюю губку. — Ты представить себе не можешь, как трудно было находиться рядом с тобой и не сметь коснуться. — Голос его от волнения стал еще ниже. — Я так хочу тебя, Клем. Так нуждаюсь в тебе. — И, чувствуя, что задохнется от жажды, если не ощутит ее вкус, Джейми нагнул голову и, отведя водопад золотых волос, приник губами к трепещущей жилке на шее Клементины. Его рот бродил по ее коже, такой изумительной на вкус, что Джейми не хотел отрываться. Но ему нужно было посмотреть Клементине в глаза, чтобы удостовериться, что она согласна, что она так же хочет его, как он ее. И когда Джейми увидел в них отражение своей страсти, он понял, что его время пришло. Склонив к Клементине лицо, так что его теплое дыхание слилось с ее вздохами, он надолго и с нежностью приник к ее губам. — Ты этого хочешь, милая? — еле слышно пробормотал он. — Ммм... — Руки Клементины медленно поднялись и сомкнулись у него на шее. Она прильнула к нему еще теснее. Джейми сдвинул ночную рубашку вниз с ее плеч и стал осыпать их мелкими поцелуями, затем бережно запрокинул головку Клементины и вновь завладел ее ртом. Слабый стон сорвался с ее уст, когда Джейми раздвинул языком ее губы и вошел в нежнейшую влагу ее рта, отдаваясь без остатка долгому поцелую. Знакомая истома заполнила все тело Клементины... Прошло какое-то время, прежде чем Джейми оторвался от ее губ и прошептал: — Думаю, нам лучше перейти в твою постель, малышка. Клементина говорить не могла, она лишь хотела, чтобы Джейми не останавливался и шел дальше. Не противясь, она позволила ему взять себя на руки и бережно опустить на постель. Он лег рядом и возобновил поцелуи, в то время как рука его отыскивала ленты, стягивавшие ее сорочку. Джейми распустил банты лифа и сдвинул ткань, обнажив груди. Его рука стала ласкать их атласную кожу, и у Клементины перехватило дыхание. Слабо постанывая, она инстинктивно выгнулась навстречу Джейми, и руки ее впились в его плечи. Ободренный ее отзывчивостью, Джейми стал смелее и спустил сорочку до талии, позволив своим губам проложить жаркий влажный след поцелуев по нежному горлу, от трепетно вздымающейся груди до отвердевших вздернутых сосков. Он медленно втянул в рот сначала один сосок, немного погодя другой. Затем он сдвинул сорочку по бедрам вниз, и она предстала его взору совершенно обнаженной. При виде ее из груди Джейми вырвался глухой низкий стон, и резкая боль пронзила чресла. Медленнее, медленнее, — мысленно твердил себе Джейми. Он еще не мог до конца поверить, что жена сама пришла к нему сегодня, и все еще боялся спугнуть и оттолкнуть ее. Боялся оскорбить ее резким натиском. Единственной его заботой было дать ей наслаждение в это первое знакомство со страстью, поэтому, сдерживая свои желания и нужду в удовлетворении, Джейми продолжал гладить и целовать Клементину, пока она не прильнула к нему, дрожа, как в лихорадке. Высвободившись из ее рук, он на мгновение отодвинулся, чтобы раздеться. Сорвав с себя рубашку, он бросил ее на пол, где стоял. Тяжело дыша, пылая от возбуждения, вся трепеща от чувств, вызванных Джейми, Клементина вперила взгляд в него, не в силах отвести глаза от прекрасного мощного обнаженного торса. Никогда раньше не доводилось ей видеть раздетого мужчину, и теперь красота скульптурных мышц его совершенного тела заворожила ее. С нескрываемым восхищением она любовалась Джейми, краснея от своей дерзости. Он продолжал снимать с себя одежду, и в какой-то момент глаза Клементины потрясенно метнулись к его лицу, и она в смущении начала отворачиваться. Заметив ее реакцию, Джейми быстро заключил Клементину в объятия и продолжал целовать до тех пор, пока вновь не почувствовал, что она расслабилась. Спустя мгновение он откинул голову и, поглаживая шелковистые изгибы юного тела, заглянул в прелестные сапфировые глаза. Колеблющийся свет свечей и мерцание языков пламени камина нежно озаряли волшебную картину. — Как ты прекрасна, Клем! Ты просто совершенство, — хрипло пробормотал Джейми и приник поцелуем к ее шее. — Ты веришь мне, Клем? Я лишь хочу дать тебе наслаждение. — Его рука ласкала ее грудь, нежно задевая напрягшийся сосок, отчего Клементина никак не могла сосредоточиться на смысле слов. — Ммм! — простонала она. Джейми подхватил жену на руки и погрузил свое лицо в ее душистые волосы, на миг прижав Клементину к себе так крепко, что она чуть не задохнулась. А потом вновь начал ее ласкать. Клементине казалось, что его руки и губы находятся всюду одновременно: целуют, гладят, мнут... Неожиданно она почувствовала теплое дыхание Джейми на внутренней стороне бедер и ахнула, когда ощутила, как рот его прижался поцелуем к ее влажным складкам, а затем двинулся вверх и снова скользнул по груди. Вся сдержанность, все запреты отступили под натиском желания, захватившего каждую частичку ее тела. Клементина сомкнула ладони на затылке Джейми и притянула его голову к себе. Она не понимала, что именно делают с ней его прикосновения, как пробуждают в ней чувства ранее неведомые, но ей уже было все равно. Ей хотелось только одного: чтобы Джейми не останавливался. Она млела в томной неге и сжимала его в объятиях так, словно от этого зависела ее жизнь. Напряжение Джейми возросло до предела. Он едва мог сдерживать желание, которое разбудило в нем гибкое юное тело Клементины. Джейми снова позволил своей руке спуститься ниже, лаская атласные бедра жены и отыскивая чувствительное местечко между ее ног. Наконец его пальцы коснулись нежнейших, объятых пламенем лепестков и, раскрыв их, добрались до манящего влагой источника наслаждения. Джейми ощутил, как напряглась Клементина, и как зачастило ее дыхание... Продолжая ласки, он еще сильнее припал к ее рту, бормоча между поцелуями: — Доверься мне, Клем. Расслабься. Постепенно сопротивление Клементины растаяло. Джейми почувствовал, как желание вновь овладело ею... Больше выдержать он не мог. Приподнявшись над Клементиной, он развел шире ее колени и, вонзаясь со всей страстью в трепещущее лоно жены, дал восторжествовать желанию. Он вошел в нее быстро и глубоко — намерение быть бережным на миг отступило. Клементина вскрикнула от боли, острой и неожиданной, но тут же затихла — боль почти сразу рассеялась и мгновенно забылась, сменившись невыносимым мучительным наслаждением. Сгорая от захватившего ее тело пожара, задыхаясь от всепоглощающего блаженства, Клементина уцепилась за Джейми, инстинктивно откликаясь своим телом на его движения, приподнимая бедра навстречу его выпадам. Что-то вне ее понимания и самообладания вынуждало ее выгибаться, отчаянно и самозабвенно стремиться к чему-то, отдаваясь без остатка страсти, завладевшей ею целиком... Внезапно ее тело содрогнулось и забилось в лихорадочных судорогах набегающего волнами экстаза, и она закричала, не в силах удержать в груди рвущийся на волю восторг. В тот же миг, ощущая, как по его плоти, стремительно нарастая, несется обжигающий поток огня, Джейми присоединил свой низкий горловой стон к крику Клементины и, изливая в горячую бездну океан бушевавшего в нем наслаждения, опустился в изнеможении на грудь жены, вновь и вновь повторяя ее имя... Спустя мгновение Джейми, чтобы не причинить вреда хрупкому телу, скатился на бок, увлекая Клементину за собой. Чуть переждав, пока утихнет бешеный стук сердца, он снова нашел ее губы и поцеловал... Откинув со лба Клементины спутавшиеся волосы, он увидел, что глаза ее блестят от непролитых слез. — Я сделал тебе больно? — тревожно поинтересовался он. Переполненная чувствами, Клементина не могла вымолвить ни слова и лишь отрицательно покачала головой. Она теснее прильнула к Джейми, и так они замерли в объятиях друг друга, удовлетворенные и усталые, изумляясь чудесному восторгу, который только что испытали вдвоем. Немного погодя Клементина набралась храбрости и, дотянувшись, поцеловала Джейми в шею. — А-ах! — простонал он и принялся гладить ее своими широкими ладонями по спине. Эта хрупкая девочка оказалась такой чуткой и отзывчивой, такой любящей и ласковой! Джейми погрузил свое лицо в волосы Клементины, стараясь впитать в себя весь их чудесный аромат, и с удивлением ощутил новый отклик своего тела, казавшийся невозможным после бури страсти, испытанной недавно. Клементина почувствовала, как возбуждение мужа вновь наполняет ее желанием, его руки и губы бродили по ней, лаская, играя, дразня, так что она не противясь позволила Джейми перекатить себя навзничь и снова бережно войти в нее. На этот раз не было отчаянного натиска, они двигались медленно и нежно. Джейми вновь вознес их к сверкающим высотам блаженства, а потом они оба погрузились, сплетя руки и ноги, в томную негу довольства, проваливаясь в глубокий сон. Глава 13 Джейми был приучен просыпаться с рассветом, как бы поздно он ни лег накануне. Впрочем, с удовольствием припомнил он, прошлой ночью отдохнуть ему почти не удалось. Предмет его мыслей свернулся рядом с ним клубочком в глубоком сне и не собирался просыпаться. Опершись на локоть, Джейми любовался женой. В бледном свете начинающегося дня ее волосы казались темными на фоне светлой прозрачной кожи, они спутанными волнами рассыпались по подушке, обрамляя осунувшееся личико. Губы Клементины чуть приоткрылись, давая увидеть светящиеся жемчужные зубки. Простыня сползла, обнажив плечо и одну высокую упругую грудь. Все в его молодой жене возбуждало Джейми, все части ее тела. Соблазн коснуться ее снова был велик, но, видит Бог, она нуждалась в отдыхе. Он не давал ей спать почти половину ночи, а ведь она только оправилась от болезни. Поэтому Джейми удовольствовался тем, что, не сводя с нее глаз, подцепил пружинистый медовый локон и медленно навернул его на палец. Спящая Клементина выглядела совсем юной и еще более прелестной, чем бодрствующая. Однако она не была ребенком. Прошлой ночью она это доказала, явив себя женщиной, на удивление страстной. Ее отзывчивость радостно возбуждала Джейми. Осторожно выбравшись из-под одеяла, он подошел к окну. Небо выглядело пасмурным и унылым. Следовало ждать дождя. Подходящая погода, чтобы вовсе не спускаться в зал и оставаться наверху с Клементиной. Хотя ему не нужна была подобная отговорка, чтобы находиться в постели с женой среди дня. Мурашки от холодного воздуха пробежали по телу, напомнив Джейми, что он стоит голым, хотя уже достаточно светло — это может смутить Клементину. Он поспешно прошел в свою комнату, чтобы умыться и одеться. Затем он направился вниз и встретил по пути Сару с подносом. — Доброе утро, Сара. Что-то ты слишком рано несешь завтрак моей жене. — Да, милорд, — присела Сара, с трудом удерживая поднос в равновесии. — Леди Клементина всегда просыпается очень рано, милорд. Сара не могла посмотреть ему в глаза. Для нее он был самым могущественным человеком на свете, внушающим страх и почтение. Его присутствие лишило ее дара речи. — Я сам отнесу его жене... Что тут такое? — Горячее молоко, милорд. — Ладно, отнесу молоко. Онемевшая Сара передала ему поднос, снова присела в книксене и потрясенно проводила взглядом мощную высокую фигуру, поднимающуюся по ступеням. Удивленная и ошарашенная этой встречей, она, спотыкаясь, вернулась на кухню, сомневаясь, поверят ли там ее рассказу о том, что лэрд сам прислуживает своей жене. Джейми отворил дверь спальни Клементины и тихонько вошел. Он не ждал, что она уже проснулась, но Сара оказалась права: жена уже зашевелилась под одеялом, потягиваясь, как сонный котенок. Когда он поставил рядом с кроватью поднос, она открыла глаза, узнала его и тотчас села на постели, быстро подтянув одеяло под самый подбородок. — Джейми? А я думала, это С-Сара. Ты м-меня напугал. — Прошу прощения. — Он улыбнулся и, усевшись на краешек постели рядом с ней, завладел ее руками и стал их целовать. — Доброе утро, Клем. Надеюсь, ты хорошо спала? — Его ласкающий взгляд был полон воспоминаний о прошедшей ночи, и она мило покраснела. — Д-да, спасибо. Я хорошо отдохнула. Под пристальным взглядом мужа теплая волна пошла по всему ее телу, и Клементина смущенно опустила ресницы. Господи Боже! Как же она его любила! Наверняка это ясно читалось у нее на лице. — Могу я предложить тебе молока? — Спасибо. — Клементина подняла глаза и подрагивающими руками приняла от мужа горячий напиток. — А в-вы уже поели? — спросила она. — Нет. Я не думал, что ты проснешься в такую рань, спускался вниз и по дороге встретил Сару, — объяснил Джейми. — Но раз ты встала, мы можем приказать, чтобы нам подали что-нибудь сюда наверх. Если, конечно, ты не хочешь спуститься в зал. — Да. То есть я хочу сказать: конечно, нет. М-может быть, нам следует сойти вниз? Все же м-могут задуматься, где мы. — Клементина отвела глаза и залилась краской. Трудно было четко излагать мысли под ласкающим взглядом Джейми. Неужели она теперь была обречена постоянно краснеть в его присутствии? И хуже того, он даже не пытался скрыть, как это его забавляет. — Клементина, ты же знаешь, что никто не встает так рано, как ты и я. Никто не обратит внимания, если мы проведем здесь половину утра. Однако если хочешь, если ты предпочитаешь, я буду рад сопроводить тебя вниз. Тебе нужна Сара, чтобы помочь одеться? Или... — он обвел быстрым взглядом ее фигуру, — или же я могу сегодня исполнить ее обязанности? Клементина сама удивилась своему смущению. В конце концов, после прошлой ночи Джейми знает каждый дюйм ее тела... Но почему-то в ясном свете дня ее застенчивость, полностью отброшенная ночью, вновь вернулась с необычайной силой. Однако Клементине страшно хотелось угодить Джейми, и эта решимость стать ему хорошей женой придала ей отваги. Она кивнула, соглашаясь, тем самым несказанно удивив Джейми. — Т-ты отлично с-справишься. Скользнув на край постели, она выскочила из-под одеяла и торопливо потянулась за халатом, так что Джейми смог лишь мельком увидеть ее стройную наготу. Ему не нужно было повторять дважды. Он быстро, как кошка, обогнул кровать и помог Клементине набросить розовый атласный пеньюар. С игривой заботой он завязал ленты у ворота, причем его пальцы как бы ненароком касались сливочной гладкой кожи. Он не ожидал, что Клементина согласится на его предложение помочь ей одеться, и был приятно этим удивлен. Значит, она старается преодолеть свою робость перед мужем. Взгляды их встретились, и Клементина улыбнулась Джейми. Улыбнулась легкой смущенной улыбкой, лишь слегка приподнявшей уголки ее рта. Джейми принял эту улыбку за приглашение и, не тратя времени, приник к ее губам. Он ощутил вкус меда, которым было подслащено молоко, и пробежал языком по ее теплым и нежным, манящим, таким приятным губкам. Его пальцы ловко распустили ленты ее халата, позволив легкому одеянию соскользнуть на пол. Не отрываясь от ее рта, Джейми повлек Клементину обратно к постели, а когда дальше идти было некуда, бережно опустил на покрывало. Затем с невыразимой нежностью он принялся вновь разжигать страсть, слившую их воедино прошлой ночью. Дело шло к середине дня, когда Джейми и Клементина наконец покинули спальню. Они начали рука об руку спускаться по лестнице, и тут Джейми неожиданно повернул к своей комнате, где обычно проводил деловые переговоры. — Мне не хочется портить это чудесное утро, Клем, но теперь, когда ты совсем оправилась, нам нужно кое-что обсудить, — произнес Джейми, плотно закрывая за ними дверь. — Что же такое важное ты собираешься обсуждать со мной, Джейми Камерон? — беспечно откликнулась Клементина. Она пересекла комнату и, подойдя к окну, прижалась щекой к стеклу. — Какая унылая погода. Думаю, скоро пойдет дождь. А может быть, у тебя на уме что-то иное? — И она, обернувшись, кокетливо посмотрела на мужа. Сегодня она ощущала себя совсем другим человеком. Одинокое дитя куда-то исчезло, а вместо него появилась молодая женщина, счастливо уверенная в том, что любимый муж отвечает ей взаимностью. Ну по крайней мере увлечен ею и испытывает к ней привязанность. Такого не скроешь. Возможно, он даже со временем полюбит ее... хотя Клементина подозревала, что такой мужчина нелегко поддастся нежным чувствам. — Мне жаль, что приходится говорить об этом, — начал Джейми, поглаживая тыльной стороной ладони ее щеку, — но я должен кое-что тебе рассказать. Клементина сложила ладошки, как послушный ребенок. Улыбка сошла с ее лица. Ей очень не понравился тон мужа, он говорил так мрачно и серьезно. Глаза Джейми, были полны тревоги. — Сядь рядом со мной. — Он притянул ее к себе на подушку в амбразуре окна. — Я предпочел бы не волновать тебя этим, но боюсь, что теперь, когда ты встала с постели и станешь выходить, я обязан тебя предостеречь. Клем... я не думаю, что твое падение с лошади было случайностью. Я полагаю, что кто-то намеренно хотел тебе навредить. Могу лишь догадываться, что это сделал кто-то обиженный на меня, а тебя просто сочли более легкой мишенью. Я не хочу тебя огорчать, но ты должна быть осторожной. Например, ты не должна уезжать на прогулку без меня. Я вообще думаю, что ты не должна выезжать одна, пока я не разрешу эту проблему. Джейми протянул руку к щеке Клементины и отвел назад выбившийся локон. — Можешь не сомневаться, что; пока ты со мной, я никому не дам причинить тебе вред. Я буду защищать тебя ценой жизни. Клементина успокоилась. — Джейми, ты не можешь всерьез так думать. Это б-было простое падение с лошади... и не первое для меня. Т-такое может случиться с каждым. — Нет. Все не так просто. — Джейми поднялся на ноги и, подойдя к письменному столу, открыл один из ящиков. — Вижу, что должен показать тебе кое-что. Это подпруга седла, которым ты пользовалась в тот день. Юный Хэмиш отдал мне его наследующее утро после твоего падения. Он заподозрил — и я должен был с ним согласиться, — что кто-то подрезал ее почти до конца, оставив нетронутой лишь узкую полоску. — Джейми передал Клементине поврежденный ремешок, чтобы она смогла его рассмотреть. — Виновник этого знал, что при быстрой скачке подпруга не выдержит и порвется. Клементина, не говоря ни слова, помяла в пальцах злосчастный кусочек кожи. Радость, которую она испытывала всего минуту назад, уходила из сердца. Помолчав, она подняла глаза на мужа. — Нет, Джейми. Я не могу п-поверить в то, что кто-то сделал это намеренно. Подпруга могла просто износиться. Край р-разрыва неровный. — Да, отрезали не острым ножом, но, по моему мнению, она не могла износиться за один раз. Кроме того, Хэмиш наверняка заметил бы надорванность, когда седлал тебе кобылку в то утро. — Я ценю твою заботу и тревогу, но не могу с-согласиться, что... — Твое мнение в этом вопросе не является решающим, — прервал Джейми Клементину, раздосадованный ее возражениями. — Я твой муж. Это дает мне право и обязывает меня делать все для твоего благополучия и защиты. Я запрещаю тебе выезжать верхом без меня, по крайней мере, до того времени, пока я все не выясню. И я не хочу, чтобы ты бродила одна по замку, особенно по отдаленным и запущенным его углам, вроде северной башни, где я как-то тебя застал. Клементина изумленно уставилась на мужа. — Т-ты, верно, ума лишился! Из-за этого... — она помахала перед носом Джейми рваным ремешком, — я... я не д-должна никогда быть одна? Хочешь, чтобы за мной с-следили как за ребенком?! Что плохого может со м- мной случиться в твоем замке?! — Я пока ни в чем не уверен, но не хочу рисковать твоей безопасностью, — терпеливо объяснил Джейми, стараясь не давать волю раздражению. — Ты хочешь сказать, что здесь есть кто-то, кому ты не д-доверяешь? Джейми пожал плечами и посмотрел в окно. — Послушай, Клем, сейчас я просто не знаю, что и думать. Но я намерен разобраться в том, что происходит. Дойти до сути. И прошу тебя, пока это не произошло, будь осторожной. Новая мысль вдруг осенила голову Клементины, и она, внимательно посмотрев на мужа, сердито бросила: — А м-может быть, ты мне не доверяешь? С-считаешь меня опасной для себя и для д-других? — Не говори чепухи! — взорвался Джейми, устремив на Клементину мрачный взгляд. — С чего бы мне пришло такое в голову? Ты просто дитя. Упрямое дитя. Сверкая глазами, Клементина вскочила на ноги. — З-знаешь, что я думаю, Джейми Камерон? Я полагаю, ты сам п-придумал такую уловку, чтобы я не могла выйти из замка. Ты с самого п-первого раза, когда мы выехали в-вместе, дал мне понять, что считаешь меня безрассудной. Тебе, наверное, стыдно быть женатым на англичанке, да к тому же такой ветреной и неосторожной, которой больше всего нравится скакать одной... не разбирая дороги. Ведь так? — Если бы дело было в этом, — сердито откликнулся Джейми. — Мне не нужно было бы искать предлоги, чтобы держать тебя взаперти. Но ты моя жена, и твой долг беспрекословно мне повиноваться. — М-может, я и дала обет подчиняться т-тебе, когда нас венчали, но я не твоя собственность. С-слышишь? Я ничья не с-собственность! — Сжав кулачки, Клементина почти выкрикнула эти слова в лицо мужу. Джейми встал и сразу оказался настолько выше ростом, что она сразу потеряла всякое преимущество: пока он сидел, она еще могла смотреть на него сверху вниз, но не теперь. Джейми взял ее за подбородок, так что она вынуждена была смотреть ему в глаза, и проговорил опасно сдержанным тоном: — Я думаю иначе, дорогая моя. Согласно законам нашей страны, муж является собственником жены и всего, что ей принадлежит. Ты моя, и я могу делать с тобой все, что захочу... так что я имею право запереть тебя в твоей спальне. Это сразу облегчит мне мою задачу. Но... — добавил Джейми, смягчив тон, — я знаю, что это будет жестоко, а я не хочу плохо обращаться с тобой. — Об этом говорить поздно, милорд, — процедила сквозь зубы Клементина. — Полагаю, вы милостиво разрешите м-мне удалиться? У м-меня сегодня много важных дел. — И не дожидаясь ответа, она круто повернулась, на каблуках и вылетела из комнаты. Джейми молча наблюдал ее уход. Ему очень хотелось нагнать жену и хорошенько встряхнуть, чтобы вбить ей в голову немного здравого смысла, но он решил дать ей остыть. Клементина так разозлилась, с таким сарказмом выговорила милостиво разрешите... Его губы растянулись в невольной улыбке, когда он вспомнил негодующее выражение ее лица. Ну и характерец! У его кроткой женушки норов был под стать его собственному. И отвага... Ни одна женщина не осмеливалась так ему отвечать, да еще когда он сам был взбешен. Он прекрасно знал, как большинство людей боятся его гнева. И справедливо боятся! Но Клементина... не отступила. Она встретила его гнев своим и спорила... причем не в первый раз. Но возможно, Клементина права? Не слишком ли поспешил он с подозрениями, не нашел ли подспудно повод, чтобы держать ее под контролем? Нет! Подпруга была повреждена намеренно. Могла ли она износиться раньше и остаться не замеченной конюхами? Нет, эту мысль Джейми быстро отбросил. Не могли конюхи оказаться настолько слепы. Джейми уселся за стол, подперев голову руками. Ну и утро! Часы, проведенные с Клементиной в ее спальне, были просто чудесными. В его объятиях она была такой упоительно страстной. Начальная робость, смущение от того, что она днем лежит с ним нагая, быстро исчезли. Более того, она так же бурно наслаждалась их близостью, как и он. А теперь они поссорились. Джейми вовсе не хотел ее разозлить и готов был признать, что повел себя чересчур властно и напористо. Но ведь он привык всю жизнь отдавать приказы и требовать беспрекословного их исполнения, терпеть непослушание не в его правилах. Разумеется, ему следовало вести себя потактичнее, сдерживать свой нрав. Ему вовсе не хотелось отталкивать Клементину, особенно теперь, когда они наконец стали близки. Но ведь он хотел любой ценой защищать ее! Его тревожило даже то, что жена ушла из его комнаты одна. Только бы она в порыве своеволия не вышла за пределы замка. Джейми тяжело вздохнул. Как ему разгадать, что творится вокруг? Он надеялся, что сможет быстро решить эту задачу... до того, как Клементина в очередной раз подвергнется опасности. Тем временем Клементина была вне себя от гнева и никак не могла успокоиться. Она прямым ходом отправилась к себе в комнату, надеясь там, в тишине и одиночестве, привести свои мысли в порядок. Она долго металась, перебирая в памяти последний разговор с мужем. Как Джейми осмелился говорить с ней подобным образом! Заявить, что он владеет ею как собственностью! Это было невыносимо! Каким же надменным бывает он порой. И подумать только, что она воображала, будто освободилась из-под власти тирана! Соблазн немедля отправиться на конюшню и оседлать Артемиду был велик. Клементина с трудом удержала себя, чтобы этого не сделать, — она решила не пороть горячку и постепенно успокоилась. Клементина, вздохнув, бросилась в кресло. Вся ее злость прошла, оставив на душе грусть и усталость. Конечно, она никогда не сможет пойти наперекор Джейми и, само собой, не победит его. В конце концов, ей придется идти на попятный, как это было в прошлом с тетей Маргарет. Проклиная свою трусость, Клементина сморгнула набежавшие слезы. Как гадко Джейми повел себя: испортил такое чудесное утро! Она наслаждалась каждым мгновением их ласк. Жизнь открыла ей новые неизведанные тайны, утолила такие потребности, о которых она даже и не подозревала. Джейми тоже, кажется, получил удовольствие от их соития. Впрочем, сейчас Клементина усомнилась, доволен ли он был самим их слиянием или тем, что наконец овладел ею... сделал своей. В конце концов, ему ведь всегда претило, что она его отвергла. Что ж, теперь он должен быть счастлив, с горечью подумала Клементина, ведь она отдалась ему добровольно и без оглядки, позволила взять то, что, по его мнению, полагалось ему по праву... Размышляя о том, как все вокруг бросаются выполнять малейшую прихоть Джейми, Клементина поклялась себе, что никогда не станет такой, и решила выйти на воздух прогуляться. Ничего не случится, если она всего лишь совершит короткую прогулку. Определившись в намерениях, она перекинула через руку плащ, выглянула за дверь, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, и по узкой лесенке тихо проскользнула в сад. Небо посветлело, и слабые лучи солнца начали прогревать влажную землю. Плотно закутавшись в плащ, Клементина зашагала бодрой походкой, чтобы не замерзнуть. Сад не представлял собой ничего особенного. Он был порядком запущен. Слишком много лет прошло с того времени, когда хозяйки замка последний раз занимались им, грустно подумала Клементина. Небольшой огород, на котором выращивали овощи и травы, был более или менее ухожен, но было совершенно очевидно, что никто и не пытался разводить возле замка цветы. Маленького цветника явно давно не касалась женская рука: он заглох и зарос бурьяном. Клементина решила, что когда-нибудь непременно поговорит об этом с Джейми. При мысли о муже сердце ее забилось чаще. Неужели она никогда не сумеет относиться к Джейми равнодушно? Даже теперь, после ссоры, после того, как она ужасно разозлилась на него, тело ее начинало пылать от одного его имени. Рассердившись на себя, что не может его возненавидеть, она прибавила шаг и вскоре оказалась около внешней стены замка. Осмелится ли она выйти за нее? Кто-то ведь наверняка сообщит об этом Джейми. — Доброе утро, миледи, — раздался за спиной голос. Клементина круто обернулась и успокоилась, увидев приближающегося к ней Хью. — О, здравствуйте, Хью. Кажется, погода улучшается. Не правда ли? Я решила подышать воздухом, пока она снова не испортилась. — Надеюсь, что я не помешал вашему уединению? — поинтересовался Хью, подходя к ней. — Нет. В-вовсе нет. Я буду рада вашему обществу, — солгала она, больше всего желая остаться одной. — В таком случае позвольте мне вас сопровождать, — произнес Хью и предложил Клементине руку. — Мы можем обойти сад. Какой он ни есть. Скрывая разочарование, Клементина оперлась на предложенную руку и приготовилась к скучному обсуждению достоинств замка Гленахен, потому что Хью, несмотря на свою доброжелательность, был собеседником нудным. Однако на этот раз он ее удивил. — Хватит ли у вас сил подняться по лестнице? — спросил он. Клементина с любопытством посмотрела на Хью: — Что в-вы имеете в виду? — Ну-у, если вы желаете поглядеть на лучший вид во всей Шотландии, я провожу вас на самый верх башни Эйдана. — Хью показал рукой на высящуюся поодаль от основного замка мощную круглую башню, сложенную из огромных камней. — Это древнейшая часть замка. Одна из немногих на западе горной Шотландии, оставшихся нам от пиктов. Она названа в честь того же Эйдана, или Эдина, который дал имя Эдинбургу. Интерес Клементины усилился, но она с сомнением оглянулась вокруг. — Не знаю. А т-туда можно подниматься? — Разумеется. Сейчас ею почти не пользуются, разве что как наблюдательной вышкой, когда мы ждем гостей, друзей или врагов. А еще в ней держат узников. Правда, навряд ли им удается полюбоваться видом — окна в камерах расположены слишком высоко, чтобы из них можно было выглянуть. Глаза Клементины округлились от ужаса. — И сейчас там тоже есть узники, Хью? Я имею в виду, Джейми сейчас д- держит там пленников? — Нет. По крайней мере, я этого не знаю, — успокоил ее Хью. — Но пленники, конечно, раньше там были. Главным образом после столкновений с другими кланами. — Хью внимательно посмотрел на свою спутницу. — Было даже несколько англичан. — Что случилось с н-ними потом? — О, я уверен, Джейми поступил с ними так, как считал нужным. Вы, наверное, уже поняли, что он человек суровый. И не склонный прощать. Клементина с трудом глотнула. С языка рвалось множество вопросов, но преданность Джейми удержала от них. Какого бы мнения ни была она о своем муже в данную минуту, она понимала, что обсуждать с Хью его поступки и характер, а тем более порицать его было бы неправильно. Хью почувствовал, что Клементина замкнулась, и сразу же постарался сгладить впечатление. Жизнерадостно улыбнувшись, он указал на вход в башню, к которой они почти подошли. — Войдемте, Клементина? Тут никого нет, и вы не пожалеете, когда подниметесь наверх. — Право, не знаю, Х-Хью. Д-Джейми это не понравится. Я в этом уверена. — Он был бы недоволен, если бы вы отправились туда одна. Но вы находитесь под моей защитой, со мной вам ничто не грозит, — уговаривал он ее. — Неужели вам нужно просить у мужа разрешения на каждый поступок? Слова Хью возымели желаемый эффект. Клементине все еще хотелось побунтовать против мужа... хоть немножко, ради поддержания своей независимости и самоуважения. Впрочем, Джейми вряд ли узнает, что она сюда ходила. Сама она уж точно ему об этом не расскажет, да и Хью вряд ли это сделает. Не то чтобы его предложение так уж увлекло Клементину, но желание доказать свою независимость оказалось сильнее благоразумия, и она решительно кивнула: — Ладно. Мне х-хотелось бы посмотреть. Покажите мне эту б-башню. Однако у меня сегодня много дел, так что нам не стоит здесь з-задерживаться. — Говоря это, Клементина оглянулась через плечо, почти ожидая увидеть мужа, с мрачным видом спешащего за ней, и поэтому не заметила торжествующего блеска в глазах Хью. — Тогда вперед. Предупреждаю: подъем здесь крутой. Глава 14 Войдя в нижнее помещение древней башни, Клементина вздрогнула и остановилась при виде представшего перед ней зрелища. Узкие ступеньки винтовой лестницы уходили вверх в непроглядную тьму. — Нет, Хью, я не могу туда взбираться. Т-там слишком темно. Но Хью уже зажигал укрепленный на стене светильник, и скоро вокруг разлился свет, принеся с собой уют и покой. Сняв факел со стены, Хью шагнул к лестнице. — Пойдемте, Клементина, — сказал он, — когда мы поднимемся наверх, вы поймете, какое это увлекательное приключение. Уверяю вас. — Ладно. — Клементина неохотно шагнула вперед и последовала за Хью вверх по узким темным ступенькам. Факел в его руке отбрасывал достаточно света, чтобы подъем был безопасным, и Клементина постаралась успокоиться. Действительно, ее страхи были просто детскими. Это было всего лишь старое здание, мрачное и темное из-за отсутствия окон. Несколько раз им пришлось останавливаться, чтобы Клементина могла перевести дух, при этом она с огорчением заметила, что испачкала подол пылью. И руки ее тоже были грязными, потому что, поднимаясь, она для уверенности вела рукой по стене. Ведь темная спираль ступенек была невероятно крута. — Если темницы такие же грязные и холодные, как эта лестница, в зимние месяцы пленники, должно быть, заболевали и умирали? — упавшим голосом проговорила Клементина. — Да, не сомневаюсь, что с некоторыми так и было. Многие находили здесь свой конец, — обыденным тоном отозвался Хью. Клементина подумала, что мужчины, видимо, привыкли относиться спокойно к подобным вещам. Больше она ничего говорить не стала, но размышления ее сделались еще более тревожными. Неужели Джейми и вправду держит кого-либо взаперти в этих ужасных условиях? Клементина знала, что преступников часто содержат в нечеловеческих условиях: впроголодь, в грязи... часто подвергают пыткам... Но Джейми... она полагала, что Джейми не такой, что он выше подобного обращения с узниками. Тем более что его пленники не обычные преступники, они были его соотечественниками-шотландцами, взятыми в плен во время клановых междоусобиц. Клементина отводила глаза всякий раз, когда они проходили мимо очередной темницы, но не могла сдержать воображения и содрогалась, представляя несчастных, прикованных к холодным сырым каменным стенам, в лохмотьях, едва держащихся на истощенных телах. Она задумалась, сколько узников здесь умерло за прошедшие столетия, свидетелями каких невыносимых страданий были эти стены. Теперь Хью быстрее взбирался по ступенькам, и Клементина с трудом успевала за ним. — Хью, — задыхаясь, окликнула она его, — Хью, помедленнее. Я не могу за вами угнаться! — Но мы уже почти добрались. Я почти на крыше! — весело отозвался он, явно не стараясь замедлить шаг. Клементина поняла, что в своем возбуждении от подъема он не станет ее ждать, и заставила себя карабкаться быстрее. Но она была еще слишком слаба после недавней болезни и скоро поняла тщетность своих стараний его догнать. Ноги ее ныли от напряжения, она тяжело дышала и проклинала порывистость, заставившую ее войти в эту злосчастную башню. Свет факела Хью был уже почти не виден, и Клементина остановилась, понимая, что хочет только скорее выбраться отсюда. Почему, ну почему она допустила, чтобы он уговорил ее на эту дурацкую выходку? Сцепив руки, Клементина сделала два глубоких вдоха, стараясь не терять самообладания, и вновь позвала Хью голосом, уже совсем потерянным: — Хью, пожалуйста, вернитесь. Я хочу спуститься вниз! — Но я уже почти добрался, — услышала она в ответ. Голос его становился все тише, значит, расстояние между ними увеличивалось. — Нет! Хью, пожалуйста! — В ее просьбе зазвучали слезы. — Я б-больше не могу. Пожалуйста, помогите мне спуститься! — закричала Клементина и чуть не подпрыгнула, потому что ей показалось, будто снизу раздались какие-то неясные звуки. Хью утверждал, что сейчас здесь не было узников, но может быть, он ошибался. Клементина замерла на мгновение, напрягая слух. И вдруг снова услышала неясный шорох. Тогда она отчаянно позвала: — Хью! Не оставляйте меня здесь... Пожалуйста, вернитесь! Но при этом она уже поняла, что Хью ее не слышит, ведь он ей не ответил. Привычный страх темноты, окутавший Клементину как саван, овладел ею, и она расплакалась. Она знала, что теряет над собой последний контроль, кошмары затопили ее сознание. Она крепко прижала ладони к лицу, стремясь сдержать страх, но жуткие воспоминания вырвались на свободу. Воспоминания о том, как она своими маленькими кулачками тщетно колотит в массивную дверь в кромешном мраке в тесной каморке, куда запирала ее тетка. Иногда это заточение длилось по нескольку часов, в зависимости от меры задуманного наказания. Сотрясаясь от рыданий, Клементина опустилась на ступеньки. Слезы ручьями текли из ее глаз, и она пыталась их остановить. Прижав ладони ко рту, чтобы заглушить рвущийся из горла крик, Клементина вслушивалась в неясный шорох — сомнений больше не было: ниже нее на лестнице кто-то двигался, приближался к ней... Вдруг чьи-то огромные руки схватили ее железной хваткой за плечи, и Клементина, едва не теряя сознание, закричала в голос. — Клем, Клем, все в порядке. — Джейми старался удержать ее беспорядочно машущие руки. — Это я, Джейми. Не бойся. Но никакие слова не могли пробиться к бьющейся в истерике женщине. Клементина продолжала изворачиваться и брыкаться с силой, удивительной для такого хрупкого существа. Крепко прижав жену к груди, Джейми не переставал уговаривать и успокаивать ее до тех пор, пока она не перестала бороться и не поникла в изнеможении. Хотя Клементина больше не вырывалась, Джейми ощущал, что тело ее сотрясается от рыданий, и продолжал гладить и шептать ласковые слова, пока она не затихла окончательно. Мерцающий свет факела вдруг возник над их головами, и голос Хью позвал: — Где ты, Клементина? С тобой все в порядке? — Не беспокойся, — прорычал Джейми, — теперь оставь нас, а с тобой я разберусь позже. — Джейми, я... я понятия не имел... — забормотал Хью. — Я думал, она идет прямо за мной... — Я сказал — убирайся! — в бешенстве закричал Джейми. Хью больше не стал спорить. Он осторожно пробрался мимо них и, не говоря ни слова, стал спускаться вниз, оставив Клементину и Джейми снова в полной темноте. Усевшись на выщербленные ступеньки, Джейми притянул жену к себе на колени и прижал ее мокрое от слез личико к груди. Рыдания Клементины перешли в легкое всхлипывание, но дрожь по-прежнему сотрясала хрупкое тело. Джейми обуревало сильнейшее желание догнать Хью и бить до тех пор, пока он не завопит и не начнет молить о пощаде. Но Джейми понимал, что Клементина отчаянно нуждается в его помощи, и сдержался. Каким был мотив, которым руководствовался Хью, приведя ее сюда, Джейми мог предположить, но почему кузен не остался с Клементиной, не помог подняться по лестнице? Почему, черт бы его побрал, он покинул ее в темноте? Джейми знал, что непременно вытянет из него правду. Позднее. Даже если придется выбивать ее силой, но сейчас главным было позаботиться о жене. Не говоря ни слова, Джейми поднялся на ноги, продолжая держать Клементину на руках, и, прижимая к груди, медленно понес вниз по узким ступенькам винтовой лестницы. Сделать это в кромешном мраке было нелегко. Когда наконец они добрались до входа, Клементина глубоко вздохнула от облегчения. Она жадно втягивала в себя свежий воздух, стремясь поскорее забыть затхлый запах камней лестницы. Однако облегчение быстро сменилось стыдом, когда она вспомнила свою трусость: в конце концов, это была всего лишь старая башня. Как теперь объяснить это мужу? Клементина не решалась поднять глаза. Она боялась увидеть на лице Джейми выражение... Чего? Торжества и удовлетворения?.. Разве не прав он был, запрещая ей покидать замок, предостерегая от неприятностей? А может быть, в его глазах она прочтет нескрываемый гнев из-за ее непослушания или, еще хуже, презрение к ее страху... Не в силах посмотреть в лицо Джейми, Клементина зажмурилась. Она не хотела видеть ничего этого. Как унизительно потерять самообладание в присутствии Джейми! Немного ранее он назвал ее ребенком, и она только что подтвердила его правоту. Как сможет такой человек, как Джейми Камерон, вероятно, не знавший ни единого мгновения страха, понять ее панику, полнейший ужас перед темнотой? Особенно если все опасности, кроме отсутствия света, были только в ее воображении. Клементина зашевелилась в объятиях мужа. — Ты можешь опустить меня наземь. Со м-мной все хорошо. Спасибо, — напряженно проговорила она, все еще избегая смотреть ему в лицо. Когда Джейми подчинился и бережно поставил Клементину на землю, она, прежде чем повернуться и уйти на нетвердых еще ногах, оправила юбку, но головы не подняла. Однако Джейми задержал ее за руку. — Клементина... — М-мне нужно идти, милорд. У меня много д-дел. — Каких дел? — Я д-должна умыться и переодеться. — Она указала на свою грязную одежду. — П-пожалуйста, пустите м-меня. — Она попыталась вырваться от Джейми, но он лишь крепче сжал пальцы и, круто повернув ее к себе, потребовал: — Клементина, посмотри на меня. Она затрясла головой, устремив глаза в землю. Но Джейми пальцем приподнял ее грязное заплаканное личико и заглянул в опухшие от слез глаза. — Не надейся ускользнуть от меня так легко. Я хочу услышать объяснение, и немедленно, — ласково, но твердо сказал Джейми. — Х-хорошо. Я думала просто прогуляться, — неуверенно начала Клементина. — Я н-не знала, что там б-будет так страшно... — Голос ее стих до шепота, и Джейми увидел, что глаза ее вновь наполнились слезами. Взяв жену за руку, Джейми потянул ее к стоявшей неподалеку скамье и усадил рядом с собой. Затем он отдал ей носовой платок и терпеливо стал ждать, пока Клементина осушит глаза и высморкается. — Мне очень ж-жаль. Я н-не хотела снова плакать, — пробормотала она. — Знаю. И мне вовсе не хотелось доводить тебя до слез. — Джейми взял Клементину за руку и сочувственно произнес: — Успокойся и не торопясь расскажи мне, что случилось. Ты решила прогуляться. Что заставило тебя лезть на старую башню? Я увидел тебя из своего окна и поверить не мог, что ты на это решилась. Джейми знал, что должен отругать жену за то, что она, едва выслушав его приказ оставаться внутри замка, тут же помчалась наружу. Но она была уже достаточно наказана, так что, может быть, эта история отобьет у нее охоту к дальнейшим приключениям. — Я не с-собиралась. Я имею в виду, ч-что это Хью предложил... а я согласилась. — Клементина повесила голову, прекрасно понимая, что заслужила резкий выговор, потому что с таким пренебрежением ослушалась мужа. — Думаю, тебе лучше начать с самого начала. — Угу. Ну, когда я ушла от т-тебя, я сразу направилась в свою комнату. А немного п-погодя подумала, что подышать свежим в-воздухом будет п- полезно... для выздоровления. Клементина покраснела и отвела взгляд в сторону. — Продолжай. — Я пошла в огород, сочтя его м-местом, вполне безопасным для п- прогулки... и не слишком изолированным. Ты понимаешь? — Да, понимаю. — Я расстроилась, видя, в каком плачевном состоянии находится сад, и тут появился Хью и поздоровался со мной. Он попросил р-разрешения меня сопровождать. — Которое ты не колеблясь ему дала? — Разумеется. — Клементина посмотрела на мужа с некоторым вызовом. — Он п-предложил показать мне башню. Уверял, что с ее к-крыши открывается л-лучший вид во всей Шотландии. — Это некоторое преувеличение, но вид оттуда действительно потрясающий. И ты согласилась? Клементина кивнула и опустила глаза. Вторую часть истории рассказывать было несравненно труднее. — Т-там внутри было очень темно, и я засомневалась, что м-мне хочется идти д-дальше... Д-даже с факелом. И подъем был очень крутым. Я в-вынуждена была несколько раз останавливаться и переводить дыхание. — А Хью ожидал тебя? — О да, — поспешила сказать Клементина. — То есть сначала да. А п-потом, когда мы приблизились к верху б-башни, он... — Он оставил тебя далеко позади, — прервал ее Джейми с понятной досадой. — Я с-сомневаюсь, что он это сознавал. — Клементина неловко заерзала на скамейке. — По к-крайней мере я полагаю, что он подумал, будто я ненамного отстала и м-могу следовать за его факелом. — А почему же ты не пошла за ним? — ласково спросил Джейми. Клементина попыталась высвободить руки из пальцев мужа, но он крепко их удерживал. — Я очень испугалась, — наконец тихо выговорила она. — Я н-не могла идти ни вперед, ни назад. Она снова зажмурилась, надеясь удержать рвущиеся наружу слезы. Но Джейми гладил ее ладошки большим пальцем, и эта успокоительная ласка вместо суровых упреков совсем ее расслабила. Слезы ручьем полились у нее из глаз. — Клем, Клем, — утешал ее Джейми, пытаясь осушить ее слезы платком. — Все позади. Пожалуйста, не плачь. У меня сердце разрывается, когда ты так несчастна. — Прости, — хлюпнула носом Клементина. — Т-ты, должно быть, считаешь м-меня совсем глупой. Джейми привлек ее к себе и нежно поцеловал душистые волосы. — Милая, тебе не надо стыдиться, что ты боишься темноты. Дело ведь в этом? Ты этого стесняешься? — Ч-частично, — с трудом выговорила Клементина и снова высморкалась. Джейми внимательно посмотрел на расстроенное лицо жены. Потеки от слез выделялись светлыми дорожками на ее грязных щеках, глаза опухли и покраснели, но она показалась ему самой прелестной девушкой на свете. Клементина старательно сжимала губы, чтобы они не дрожали, и хотя слезы высохли, но мокрые ресницы слиплись стрелами, напоминая о пережитой буре. Джейми испытывал неодолимый соблазн ее расцеловать, и уже было склонился к Клементине, но тут ему в голову пришла внезапная мысль, и он отпрянул от жены. — Это ведь из-за Хью? Неужели он посмел приставать к тебе? Да я разорву его на части, если он тебя коснулся!.. Клементина вскинула на Джейми потрясенные глаза. — Нет, разумеется, он ничего такого не делал. Как т-тебе могло это в голову п-прийти?! У Джейми отлегло от сердца. То, как Клементина удивилась его словам, сразу сняло все его подозрения. — Он держался как истинный д-джентльмен. Он просто переоценил мою выносливость. Т-тебе не в чем его упрекнуть. — Угу. Джейми? — Что? — Ты к-когда-нибудь... запирал там л-людей? — робко начала Клементина. — В этой б-башне? В этих мерзких темницах? — Такое случалось в прошлом, но уже давно никаких узников там не держали. Почему ты спрашиваешь? — Джейми с любопытством взглянул на Клементину. По крайней мере, она перестала плакать. — Мне это к-кажется бесчеловечным, — тихо произнесла она. — М-мне невыносимо думать, что людей держат в к-клетках как зверей... какое бы преступление они ни совершили. — Ты почувствовала бы совсем иное, если бы близкие твои были убиты, сестры изнасилованы, а дома сожжены дотла. Некоторые люди просто животные, Клем, и заслуживают такого наказания. Клементина подняла на Джейми потрясенный взгляд. — Здесь совершались такие преступления? — В последние годы нет. В наших краях настал некоторый мир. Но еще во времена моего отца и деда такое происходило постоянно. — А ты держал там кого-нибудь, Джейми? — переспросила Клементина. Ей отчаянно хотелось узнать ответ на этот вопрос. Она инстинктивно знала, что лгать Джейми не будет. Он вздохнул, отпустил ее руку и запустил пятерню в свои волосы. — Хотелось бы мне сказать тебе, что я этого не делал, потому что знаю, какой ответ ты жаждешь услышать, но правда состоит в том, что я сажал людей под замок. Несколько лет назад здесь было совершено очень неприятное преступление, подробности которого я не стал бы рассказывать, чтобы тебя не огорчать. — Джейми опустил глаза на внимательное лицо Клементины. — Однако поскольку ты все равно не успокоишься, пока все не выяснишь, скажу. Отец Хью, двоюродный брат моего отца, был признан виновным в убийстве своей жены, матери Хью, и ее новорожденного младенца. Он подозревал ее в измене, связи с другим мужчиной, а ребенка считал плодом этой связи. А поскольку нрав у него всегда был буйный и ревнивый, в приступе ярости он убил обоих. — Джейми посмотрел на взволнованное лицо Клементины и замолчал, продолжив немного погодя: — Рассказывать дальше? — Конечно, я хочу узнать остальное. — Ну что ж, хорошо. Полагаю, ты все равно однажды услышала бы эту историю от кого-нибудь другого. Отца Хью сразу же поймали и заключили на короткое время в башню. Вскоре ему был вынесен единственно возможный приговор, и он был казнен. Клементина ахнула от заключительных слов мужа и заметно побледнела. — Должен тебе сказать, — добавил Джейми, — меня удивляет, что Хью повел тебя туда. Это место должно навевать на него печальные воспоминания. Клементина безмолвно кивнула. — Бедный Хью, — помедлив произнесла она. — Сколько лет было ему, когда это случилось? — Девятнадцать. Он на два года моложе меня, а это произошло семь лет тому назад. — О... а я подумала, что это б-было давно. Кто тогда признал его отца виновным и приговорил к смерти? — спросила Клементина, хотя уже догадывалась, кто отвечал за правосудие в замке. — Думаю, ты знаешь на это ответ. — Джейми не собирался говорить так резко и, намеренно смягчив тон, продолжил: — Мне было всего двадцать лет, когда это случилось, и это было одной из самых тяжких обязанностей, которые мне пришлось исполнить. Хоть я твердо знал, что приговор мой справедлив. Отец Хью был убийцей и заслуживал смерти. Здесь, в горах, — ты должна это знать — мы сами судим преступления. Лэрду принадлежит власть карать преступников, и он должен делать это быстро и решительно. Облака немного рассеялись, и полуденное солнце согревало спины Джейми и Клементины во время разговора. Клементина молча обдумывала сказанное, стараясь разобраться в своих мыслях и чувствах. Ее муж вынес смертный приговор двоюродному брату отца, будучи немногим старше ее. Какая ужасная ответственность для такого молодого человека. Джейми принял решение, с которым будет жить всю оставшуюся жизнь. А как же Хью? Как, наверное, ненавидит он Джейми. Как вообще может он здесь оставаться? А может быть, он ненавидел своего отца и рад был, что того казнили за убийство его матери? Клементина содрогнулась при мысли о горькой судьбе этой женщины. И невинного ребенка. Она не спросила ни возраст, ни пол младенца. Она не хотела этого знать, и была благодарна Джейми за то, что он не рассказал, как они умерли. Несомненно, именно жизнь с таким жестоким человеком привела эту женщину в объятия другого. Клементина знала, что измена мужу считается преступлением, но разве можно за это наказывать смертью? Бросив взгляд из-под ресниц на Джейми, она увидела, что муж смотрит не на нее, а вдаль, на горы. Ее поразило, что лицо Джейми изрезано морщинами, слишком глубокими для мужчины его лет. В конце концов, ведь ему было всего двадцать восемь. Клементине стало ясно, что он много перестрадал и телом, и душой. О телесных страданиях говорили его бесчисленные шрамы — следы кровавых битв, участником которых ему довелось быть. Еще утром она обратила на них внимание, а сейчас лицо Джейми отражало бремя забот, свалившихся на него с юных лет, и Клементине захотелось успокоить его душу, разгладить напряженные морщины. Она протянула руку к лицу мужа и нежно коснулась щеки. — Джейми, я... — И больше ничего не успела сказать, потому что он поймал ее пальчики своей большой ладонью и поцеловал, упиваясь ее сочувственным взором. — Значит, ты не считаешь меня кровожадным дикарем? — Нет, никогда, — замотала головой Клементина. — Н-но как относится к этому Хью? Наверное, ненавидит тебя? — Я и сам часто размышлял об этом. Внешне это не заметно, и все же... Будь я на его месте, я, несомненно, возненавидел бы человека, убившего моего отца. Хью был так близок с ним, восхищался им, вечно старался, хоть и безуспешно, соответствовать его требованиям. Он должен глубоко страдать из- за своей утраты... Но не мог же Хью рассчитывать, что я отпущу убийцу безнаказанным?! Впрочем, возможно, он надеялся, что я ограничусь заключением его в темницу... Пусть пожизненно... а не приговорю к смерти. — О нет! Это наказание было бы куда более жестоким, — бурно возразила Клементина. — Это в-ведь так ужасно, навсегда лишить чел- ловека с-свободы. Оказаться до конца жизни в тюрьме... Я н-не могу представить себе приговора с-страшнее! Джейми с любопытством посмотрел на жену: — Кое-кто может с тобой поспорить. Считается, что сохранить жизнь любой ценой лучше, чем вовсе ее потерять. — Может быть, для кого-то это предпочтительнее, н-но я сомневаюсь, что с-смогла бы сохранить рассудок, если бы м-меня надолго заперли в темноте. — Клементина говорила со страстной убежденностью и с такой силой сжимала руки, что побелели костяшки пальцев. Джейми очень бережно разжал ее кулачки и заключил нежные ладошки в свои загрубевшие ладони. — Видно, что ты очень переживаешь насчет этого, — ласково произнес он, подозревая, что Клементина готова быть с ними откровенной. — Может, расскажешь мне, почему это так? Но Клементина лишь покачала головой: — Я не могу. — Малышка, у меня нет желания принуждать тебя заново пережить нечто неприятное... Но иногда простой рассказ о том, что тебя волнует, облегчает душу. Я заметил, что сегодня темнота напугала тебя до ужаса. Клементине не хотелось, чтобы мнение Джейми о ней стало еще хуже, а обсуждение ее детских страхов наверняка приведет именно к этому. Но подняв глаза, она увидела на лице мужа только сочувствие, и оно вырвало у нее признание, которое Клементина никогда не думала произносить вслух. — Моя т-тетка... Она часто запирала м-меня... к-когда была чем-то недовольна... тем, что я сделала... Она з-знала, что я б-боюсь находиться взаперти, и п-потому считала это идеальным н-наказанием. — Клементина замолчала, прикусив губу. — Эта к-каморка была такой т-тесной... к-как шкаф... и т-там было всегда темно. Иногда я ч-чуть не теряла р-рассудок. Прости. Ты, верно, считаешь м-меня н-нелепой и смешной трусихой. Н-но я не могу находиться запертой, тем более в т-темноте. Джейми едва мог расслышать ее шепот, но четко уловил смысл ее слов и был потрясен жестокостью того, что с ней делали. Эта женщина, ее тетка, была просто чудовищем. Он хотел узнать все подробнее, но побоялся окончательно расстроить жену. Она и так сегодня днем была доведена до крайности, и теперь ей нужно было успокоиться, а не отвечать на допрос, даже самый бережный. Джейми поднял упавший ей на глаза локон и ласково заложил за ушко. — Нет, женушка, я никогда так не подумаю. Я нахожу тебя очаровательной, — любовно произнес он. — Мне твоя тетка представляется дьяволом во плоти, и я сделаю все, чтобы ты о ней позабыла. А что касается твоей боязни... Не огорчайся и не стыдись. Даже сильные мужчины, храбрейшие воины испытывают тайные страхи, а с ними не поступали так жестоко, как с тобой. Клементина подняла голову и вновь заглянула в глаза Джейми. На губах у нее заиграла робкая улыбка. — Ты так по-доброму м-меня успокаиваешь, хотя, несомненно, тебе самому чувство страха н-неведомо. Тебе нужно напрячь все твое воображение, чтобы представить себе, к-как кто-то может его испытывать. — Нет, здесь ты не права, — с чувством возразил Джейми. — Я испытал настоящий ужас, почти панику, когда ты тогда потерялась у озера. — Склонив к ней голову, он нашел ртом ее губы и скользнул по ним легким поцелуем. Клементина, смутившись, отпрянула от мужа. — Нет, милорд, не здесь. Мы на виду у всего замка. — У меня есть имя, Клем, и я хочу услышать его из твоих уст. Даже если ты на меня сердишься. Может, еще один поцелуй убедит тебя? — И прежде чем Клементина смогла увернуться, Джейми снова нашел ее рот. — Не надо... Джейми, — еле выговорила Клементина сквозь смех. — Перестань!.. — Пусть любуются. Мне не нужно ничьих одобрений и разрешений, чтобы поцеловать собственную жену. Клементина уперлась руками ему в грудь. — Нет. Я серьезно говорю. Не з-здесь! Джейми поднял голову и с улыбкой заглянул ей в глаза. — Не здесь? Это приглашение продолжить в другом месте? — Нет. Мне н-нужно умыться и переодеться. П-посмотри, как я испачкалась. — Клементина повертела руками, представляя их на обозрение мужа. — Я не могу, чтобы меня в-видели такой. — Возможно, мне стоит тебе помочь? — Джейми окинул алчущим взглядом ее тесно облегающее платье и остановился на лифе. — Купать и одевать тебя будет чудесным полуденным времяпрепровождением. — Джейми! — укоризненно воскликнула Клементина, краснея. — Ты что, больше ни о чем не можешь думать? Качая головой, Джейми обвел пальцем низкий вырез ее платья, лаская белоснежную упругую грудь. — Когда рядом со мной такая соблазнительная малышка, признаюсь, что мои мысли не могут сосредоточиться на ином. И кроме того, — лукаво улыбнулся он, — не забывай, что король ждет от этого союза наследников. Твой долг повиноваться ему неукоснительно и немедленно. Клементина поспешно вскочила на ноги, сбросив слишком волнующие и предприимчивые руки мужа. Она вспомнила, что совсем недавно то же самое говорила ей Мередит. — М-может, это и т-так, — сильно заикаясь, промолвила Клементина, — но я все р-равно не м-могу позволить т-тебе ласкать себя на л-людях... как к-какую-то... — Какую такую? — ухмыльнулся Джейми. — Ты знаешь, ч-что я имею в виду! — фыркнула Клементина и возмущенно двинулась прочь. Но Джейми догнал ее в два больших шага и серьезно попросил: — Прости, что дразнил тебя. Примешь мое извинение? Клементина посмотрела на молящее лицо мужа и почувствовала, как гнев ее рассеивается. Улыбка изогнула кончики ее губ. Нет, перед ним действительно нельзя было устоять. И он это знал! Что могла она сделать? Она была беззащитна перед его обаянием... Ах, если бы только его самоуверенная надменность не поднимала так часто голову! Клементина вздохнула, прекрасно понимая, что как бы он себя ни вел, изменить свои чувства к нему она не сумеет. Решив использовать преимущество, которое давало ей его нынешнее настроение, Клементина подняла на Джейми глаза, надула нижнюю губку и сказала: — Я приму ваши извинения, м-милорд, если вы будете добры ко мне... по крайней м-мере д-день или два. — Это мне будет нетрудно, — отозвался Джейми, многозначительно выгнув бровь. — Я в-вовсе не это имела в виду. И в-вы прекрасно это з-знаете, — укоризненно сказала Клементина. — Ладно, — вскинул руки Джейми и засмеялся. — Я признаю свое поражение и весь в твоей власти. Командуй. Сейчас уже поздно, однако если завтра ты захочешь, чтобы мы отправились с тобой на верховую прогулку, обещаю, что так и будет. Как тебе такое послушание? — О да! Пожалуйста, поедем! — Клементина в восторге захлопала в ладоши. — Я буду счастлива! — Тогда решено. Джейми посмотрел на сияющее лицо жены и с облегчением не заметил никаких следов недавнего огорчения. Он подумал, какая же она прелестно неизбалованная, если такой небольшой знак внимания так ее обрадовал. Мысленно Джейми дал себе слово сделать все, что в его силах, чтобы отныне жизнь Клементины была полна счастьем, чтобы она больше не знала жестокости и пренебрежения. С этой решимостью он взял ее под руку и повел в замок. Глава 15 Джейми потыкался носом в нежную шейку Клементины, и она зашевелилась в его объятиях. Лениво потянувшись, она повернулась к нему лицом. Никогда не спалось ей так крепко, без снов и кошмаров. Сон рядом с длинным мускулистым телом мужа, в кольце его рук, давал ей непривычное ощущение защищенности и уюта. Его сила отгораживала ее от опасностей окружающего мира. Клементина не могла припомнить, когда ей было так хорошо, как теперь в объятиях мужа, и она испытывала неодолимое желание каким-то образом его отблагодарить. То, что Джейми испытывал удовольствие, разделив с ней постель, что ему нравилось ощущать их близость, было очевидным. Поэтому Клементина теснее прильнула к нему и стала покрывать мелкими поцелуями его плечи и шею, а потом скользнула губами по его груди. Скульптурно вылепленный торс мужа завораживал ее. Клементина осторожно пробежала кончиками пальцев, обводя мощные мышцы, шрамы, испещрявшие тело Джейми. Ее огорчило их число: Клементина подумала о ранах, о боли, которую он перенес, и стала легонько целовать эти следы битв. — Джейми, — пробормотала она немного погодя. — Ммм... — Пожалуйста, скажи мне, что я должна делать, — застенчиво попросила Клементина. — Я хочу д-доставить тебе т-такое же удовольствие, какое д-дал мне ты. Джейми перекатился на спину и притянул Клементину к себе, так что она оказалась лежащей сверху, на его груди. Он отодвинул упавшую ей на лицо пышную массу вьющихся локонов и низким хрипловатым голосом произнес: — Ты и так доставляешь мне удовольствие, милая. Ты даже не представляешь какое. — Его руки чувственно бродили по ее спине, бедрам, груди. — Ощущать твое тело, прильнувшее ко мне... Выше этого наслаждения нет ничего. Клементина почувствовала, как откликается всем существом, всей кожей на прикосновения мужа; она тоже начала гладить его, твердо решив возбудить его точно так же, как он возбуждал ее. Повернувшись на бок, она набралась храбрости и позволила своей руке скользнуть вниз от его груди, следуя за ручейком темных волос, который, сужаясь, спускался по мощному торсу к основанию его силы. Взгляд ее проследил за темной полоской и уперся в то, что ее так пугало, и возбуждало, рука осторожно коснулась напрягшейся плоти и торопливо отдернулась. — Нет, не останавливайся! — Джейми вернул ладошку Клементины на место. Она начала осторожно ласкать его плоть, скользя пальцами взад и вперед, невольно приходя в возбуждение от собственных движений. Джейми испустил благодарный стон, поощряя действия жены. Через несколько мгновений он отвел ее руку и, приподняв Клементину за бедра, опустил нежное, жаждущее тело на себя так, что Клементина оказалась сверху. Положив ладони ей на плечи, Джейми бережно толкнул ее, усаживая на себя верхом. Клементина ахнула, ощутив глубочайшее проникновение его плоти в себя. — Я сделал тебе больно? — Нет, — выдохнула Клементина. — Скажи мне, когда остановиться... если тебе не понравится. Она кивнула, не в силах выговорить ни слова, потому что Джейми задвигался в ней, сначала медленно и бережно, постепенно ускоряя выпады, разжигая огонь нарастающей в них страсти, до тех пор, пока Клементина не начала тихо содрогаться над Джейми, охваченная сладчайшей мукой вновь охватившего ее восторга... Еще мгновение, и она мягко поникла ему на грудь. Прижав ее к себе, Джейми перекатился на бок, и они замерли сердце к сердцу, не желая разомкнуть объятия, нарушить колдовские чары, слившие их воедино. Однако в конце концов с большой неохотой Джейми разжал руки и откинулся навзничь. — Нам лучше подняться с постели, а то весь день пройдет. Ты не забыла, что мы сегодня собирались покататься верхом? Клементина покачала головой, связная речь оставалась ей недоступной. Она внимательно наблюдала за мужем, который голым расхаживал по комнате. Он весь состоял из твердых мускулов, а плечи... невероятно широкие, сильные, они просто приковывали ее влюбленный взгляд. Да, а кожа... она была нежной и теплой на ощупь. Клементину поражала разница их фигур: ее, девически тонкой и хрупкой, и его, большой и мощной. И еще удивительным было притяжение их тел друг к другу. Притяжение, влечение... какое слабое название для чувств, которые Клементина испытывала к мужу. Сначала ею владели страх и неприязнь, затем влечение, но далее из него возникла всепоглощающая любовь, разрастающаяся не по дням, а по часам. Ребенком Клементина часто представляла себе, как встретится с рыцарем в сияющих доспехах и он подхватит ее на руки и увезет далеко от Нортамбертона. Он полюбит ее и будет всегда о ней заботиться... Но никогда-никогда, даже в самых смелых мечтах, не могла она вообразить, что это будет так... что тело ее будет пылать от одного прикосновения Джейми, что от одного его доброго слова, одной улыбки ее будет охватывать восторг. А еще, что у этой монеты будет оборотная сторона, что любовь окажется такой мучительной, что неодобрительное замечание из его уст или хмурый вид заставят ее сердце налиться свинцом, что они лягут камнем ей на душу, сокрушая нестойкую уверенность в себе. Клементина могла бы справиться с мыслью о том, что Джейми не чувствует к ней любви, ведь она успела убедиться, что он искренно жалеет ее и старается о ней заботиться. И несомненно, он испытывал к ней настоящую страсть. Но долго ли она будет длиться? Что, если Клементина скоро наскучит мужу и он перенесет свое вожделение на кого-то еще? Как переживет она, что ее отбросят за ненадобностью? Осознав, что настроение ее стремительно ухудшается, понимая всю бесцельность таких размышлений, Клементина постаралась выбросить из головы мрачные мысли и выскользнула из-под покрывал. Нет, она будет радоваться каждой минуте этого дня, пить счастье полной чашей. Быстро умывшись, Клементина натянула сорочку, а затем темно-зеленое платье с широкой свободной юбкой, удобной для верховой езды. Заметив усилия Клементины, которая в отсутствие служанки с трудом справлялась с пышным платьем, Джейми поспешил на помощь жене и быстрыми, ловкими движениями вскоре умело ее зашнуровал. — Может быть, тебе вообще стоит отказаться от услуг Сары? — сказал он, закончив работу. — Я